Études françaises. Volume 28, numéros 2 - 3, automne 1992 - hiver 1993. L’Amérique entre les langues

Par : Lise Gauvin, Jean Jonassaint, Jean Bernabé, Javier García Méndez, Flavio Aguiar
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages196
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-7606-4871-5
  • EAN9782760648715
  • Date de parution09/05/2023
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille23 Mo
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurLes Presses de l’Université de M...

Résumé

Comment décrire le Nouveau Monde avec les mots de l'ancien ? L'expérience du langage en terre américaine, si elle passe par l'appropriation des langues européennes, ne saurait se limiter à une simple adaptation. Pour écrire ou décrire son Amérique, le romancier, qu'il soit de langue anglaise, française, espagnole ou portugaise, doit inventer sa propre langue dans le continuum linguistique de son espace naturel : la forger à partir de la diversité des langues qui traverse sa société.
La manière dont s'articulent les rapports langue/littérature dans des contextes différents, la complexité de ces rapports, les relations concurrentielles qu'entretiennent entre elles une ou plusieurs langues ont donné lieu à des stratégies diverses examinées ici à l'aide d'exemples concrets.
Comment décrire le Nouveau Monde avec les mots de l'ancien ? L'expérience du langage en terre américaine, si elle passe par l'appropriation des langues européennes, ne saurait se limiter à une simple adaptation. Pour écrire ou décrire son Amérique, le romancier, qu'il soit de langue anglaise, française, espagnole ou portugaise, doit inventer sa propre langue dans le continuum linguistique de son espace naturel : la forger à partir de la diversité des langues qui traverse sa société.
La manière dont s'articulent les rapports langue/littérature dans des contextes différents, la complexité de ces rapports, les relations concurrentielles qu'entretiennent entre elles une ou plusieurs langues ont donné lieu à des stratégies diverses examinées ici à l'aide d'exemples concrets.
Et toi, comment vas-tu ?
10,99 €
Et toi, comment vas-tu ?
11,50 €