Etudes créoles Volume 25 N° 1
La créolisation : à chacun sa vérité

Par : Albert Valdman, Collectif

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages236
  • FormatPDF
  • ISBN2-296-30204-1
  • EAN9782296302044
  • Date de parution01/11/2002
  • Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille130 Mo
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Ce numéro d'Etudes Créoles met à la portée d'un lectorat francophone divers points de vue actuels sur le processus de la créolisation, principalement à partir de données sur les créoles à base lexicale française. Sur le plan théorique s'opposent en particulier le courant gradualiste selon lequel les créoles sont le produit de l'apprentissage non guidé de variétés populaires et régionales du français et celui qui fait intervenir un stade intermédiaire de pidginisation et donne une plus large place au transfert de structures des langues des apprenants.
Ce numéro d'Etudes Créoles met à la portée d'un lectorat francophone divers points de vue actuels sur le processus de la créolisation, principalement à partir de données sur les créoles à base lexicale française. Sur le plan théorique s'opposent en particulier le courant gradualiste selon lequel les créoles sont le produit de l'apprentissage non guidé de variétés populaires et régionales du français et celui qui fait intervenir un stade intermédiaire de pidginisation et donne une plus large place au transfert de structures des langues des apprenants.