SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

Du un au multiple (du signifiant à son emploi). Le cas de UN- adjoint en espagnol

Par : Francis Tollis
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages552
  • FormatPDF
  • ISBN2-307-35937-0
  • EAN9782307359371
  • Date de parution01/01/1996
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille218 Mo
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurFeniXX réédition numérique (Pres...

Résumé

Entre une unité du langage et ses emplois, il y a apparemment un monde, et une mystérieuse alchimie. En effet, si chaque morphème se voit attribuer une certaine constance dans l'architecture idiomatique, il se rencontre aussi dans des contextes sémantiques largement diversifiés. C'est cette problématique générale qui est abordée ici au travers du UN- (+ s) adjoint de l'espagnol actuel (utilisé comme prédéterminant nominal). Une première tentation, consiste à expliquer la grande variation de ses utilisations par sa nature elle-même diverse.
UN- est alors démembré et alternativement identifié comme « numéral », comme « article », comme « indéfini », etc. L'ennui est que, inchangée dans tous ses rôles, sa conformation fait obstacle à toute division. Une deuxième option conduit à regrouper simplement ces mobilisations, selon la portée de l'énoncé, au regard du général et du particulier. Mais on peut ne percevoir aucune rupture entre ce que UN-doit être puissanciellement, et le sens avec lequel, circonstanciellement, il vient à coïncider.
Une troisième voie se dessine alors. En dépit de la disponibilité qu'il affiche en énoncé, elle s'efforce de le rétablir dans l'identité et dans l'unité idiomatiques qui sont les siennes hors énoncé. Comprendre sa disponibilité n'oblige désormais ni à le morceler, ni à en faire un être linguistique modulable lors de ses applications. Il suffit de se rappeler que, comme n'importe quelle autre unité, il est simplement applicable de manière modulée. Ainsi, le comportement apparemment inconstant de UN- n'impose de retenir ni sa nature plurielle, ni son caractère versatile.
Sans surcoût théorique, ni contorsion forcée, il est possible de voir - dans sa polyvalence langagière - l'effet de sa mise en ouvre dans des circonstances énonciatives éminemment changeantes.