Dictionnaire des oeuvres littéraires africaines de langue française

Par : Ngandu Nkashama, Pius
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages749
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-37918-217-4
  • EAN9782379182174
  • Date de parution29/10/2019
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille62 Mo
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurNENA

Résumé

Les préalables à ce Dictionnaire ne sont évoqués que pour montrer la difficulté inhérente à ce type d'inventaire général, qui exige trop de moyens techniques, et des efforts soutenus pendant une période plus ou moins longue. Bien plus encore, l'élaboration d'un dictionnaire, selon toutes les méthodes lexicographiques dûment éprouvées, ne relève jamais d'une bonne volonté, quelle qu'elle soit. L'espace culturel censé être celui auquel est destiné le dictionnaire se conçoit en effet de manière concrète, par les multiples besoins exprimés vis-à-vis de l'objet concerné.
Cependant, la cohérence de la recherche impose une problématique toute différente, entièrement tournée vers la fonction primordiale d'un dictionnaire : son utilisation permanente dans l'information. Ce que les lexicographes appellent judicieusement, la consommation culturelle à visée didactique. L'aspect informationnel ne prime sur tous les autres qu'incidemment, même s'il est antérieur et originaire dans la pratique du texte.
Au-delà de la phraséologie, le souci premier ici consiste à montrer que trop de travaux élaborés sur les réalités africaines se sont construits sur la base d'un amateurisme facile. Celui-ci a peut-être permis la production de textes majeurs, encore utilisables à l'étape actuelle. Cependant, il a révélé ses insuffisances, et c'est peut-être là une des causes principales de la faillite de ces projets dispendieux supportés par des organismes intergouvemementaux.
Les préalables à ce Dictionnaire ne sont évoqués que pour montrer la difficulté inhérente à ce type d'inventaire général, qui exige trop de moyens techniques, et des efforts soutenus pendant une période plus ou moins longue. Bien plus encore, l'élaboration d'un dictionnaire, selon toutes les méthodes lexicographiques dûment éprouvées, ne relève jamais d'une bonne volonté, quelle qu'elle soit. L'espace culturel censé être celui auquel est destiné le dictionnaire se conçoit en effet de manière concrète, par les multiples besoins exprimés vis-à-vis de l'objet concerné.
Cependant, la cohérence de la recherche impose une problématique toute différente, entièrement tournée vers la fonction primordiale d'un dictionnaire : son utilisation permanente dans l'information. Ce que les lexicographes appellent judicieusement, la consommation culturelle à visée didactique. L'aspect informationnel ne prime sur tous les autres qu'incidemment, même s'il est antérieur et originaire dans la pratique du texte.
Au-delà de la phraséologie, le souci premier ici consiste à montrer que trop de travaux élaborés sur les réalités africaines se sont construits sur la base d'un amateurisme facile. Celui-ci a peut-être permis la production de textes majeurs, encore utilisables à l'étape actuelle. Cependant, il a révélé ses insuffisances, et c'est peut-être là une des causes principales de la faillite de ces projets dispendieux supportés par des organismes intergouvemementaux.