OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

De l'orator au secrétaire. Modèles épistolaires dans l'Europe de la Renaissance

Par : Maria-Cristina Panzera
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages456
  • FormatePub
  • ISBN978-2-600-35853-8
  • EAN9782600358538
  • Date de parution01/01/2018
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille22 Mo
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurLibrairie Droz

Résumé

L'échange épistolaire occupe une place très importante dans les pratiques sociales, politiques et culturelles de l'époque prémoderne, s'affirmant comme genre littéraire à part entière à la Renaissance. Tout au long du XVIe siècle, l'imprimerie italienne se spécialise, en effet, dans la publication de livres de lettres, et la parution en 1564, à Venise, du traité Del Secretario de Francesco Sansovino inaugure une riche tradition de manuels d'écriture épistolaire pour les professionnels de la plume.
Ces tendances éditoriales mettent à l'honneur un savoir humaniste enraciné dans l'enseignement scolaire et universitaire du Quattrocento à l'échelle européenne, dont le socle rhétorique repose sur la correspondance de Cicéron. L'enseignement d'Erasme, mais également celui de l'humaniste vénitien Francesco Negro sont ainsi assurés d'une longue continuité, parfois surprenante, impliquant des démarches de traduction, d'adaptation voire de contournement de la censure.