Nouveauté
"Corbeau enroué" et "éloquence Ebraicque". Le style hébraïsant dans les paraphrases bibliques françaises de Marot à Chassignet
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- FormatMulti-format
- ISBN978-2-600-36578-9
- EAN9782600365789
- Date de parution10/06/2025
- Protection num.NC
- Infos supplémentairesMulti-format incluant ePub avec ...
- ÉditeurLibrairie Droz
Résumé
« Dieu des Dieux », « Dieu des armées »... Certains hébraïsmes sont courants dans la langue française depuis l'époque médiévale. À la Renaissance, le renouveau des études hébraïques permet un meilleur accès aux langues de la Bible, le répertoire des hébraïsmes s'élargit sous l'influence des auteurs réformés qui imitent des tours syntaxiques tirés de la Bible de Genève et des Psaumes de Marot. Dans leur quête de remplacer le psautier de Marot par un recueil catholique, les auteurs de la Contre-Réforme ne sont pas en reste.
Retrouver la langue d'une unité perdue, permettre à la langue française de refléter la lumière des Écritures, prouver, enfin, que David et Salomon n'étaient pas moins brillants rhéteurs que les auteurs classiques : les raisons d'ouvrer à une hébraïsation de la poésie française sont nombreuses.
Retrouver la langue d'une unité perdue, permettre à la langue française de refléter la lumière des Écritures, prouver, enfin, que David et Salomon n'étaient pas moins brillants rhéteurs que les auteurs classiques : les raisons d'ouvrer à une hébraïsation de la poésie française sont nombreuses.
« Dieu des Dieux », « Dieu des armées »... Certains hébraïsmes sont courants dans la langue française depuis l'époque médiévale. À la Renaissance, le renouveau des études hébraïques permet un meilleur accès aux langues de la Bible, le répertoire des hébraïsmes s'élargit sous l'influence des auteurs réformés qui imitent des tours syntaxiques tirés de la Bible de Genève et des Psaumes de Marot. Dans leur quête de remplacer le psautier de Marot par un recueil catholique, les auteurs de la Contre-Réforme ne sont pas en reste.
Retrouver la langue d'une unité perdue, permettre à la langue française de refléter la lumière des Écritures, prouver, enfin, que David et Salomon n'étaient pas moins brillants rhéteurs que les auteurs classiques : les raisons d'ouvrer à une hébraïsation de la poésie française sont nombreuses.
Retrouver la langue d'une unité perdue, permettre à la langue française de refléter la lumière des Écritures, prouver, enfin, que David et Salomon n'étaient pas moins brillants rhéteurs que les auteurs classiques : les raisons d'ouvrer à une hébraïsation de la poésie française sont nombreuses.