Contes berbères de l'Atlas de Marrakech
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages276
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.505 kg
- Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 2,0 cm
- ISBN2-7384-9225-8
- EAN9782738492258
- Date de parution01/06/2000
- CollectionLa Légende des Mondes
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
Ces vingt-six contes forment une unité avec les onze publiés en 1985 sous le titre Contes berbères du Grand Atlas par le Conseil international de la langue française, et dont le professeur Fernand Bentolila a écrit que ce sont des textes dont la notation phonologique est "très sûre", le commentaire grammatical "de très haut niveau", et que "les linguistes trouveront là une masse d'exemples des plus intéressants".
Comme dans ce premier recueil, le conteur principal, Abdesslam n Id Bram, donne ici toute sa mesure et rend captivants aussi bien les contes facétieux, "pleins de malice, avec des dénouements piquants", que les contes d'animaux avec les personnages classiques du chacal et du hérisson. En fin de volume, le commentaire d'Annick Zennaki sait en dégager toute la valeur littéraire.
Comme dans ce premier recueil, le conteur principal, Abdesslam n Id Bram, donne ici toute sa mesure et rend captivants aussi bien les contes facétieux, "pleins de malice, avec des dénouements piquants", que les contes d'animaux avec les personnages classiques du chacal et du hérisson. En fin de volume, le commentaire d'Annick Zennaki sait en dégager toute la valeur littéraire.
Ces vingt-six contes forment une unité avec les onze publiés en 1985 sous le titre Contes berbères du Grand Atlas par le Conseil international de la langue française, et dont le professeur Fernand Bentolila a écrit que ce sont des textes dont la notation phonologique est "très sûre", le commentaire grammatical "de très haut niveau", et que "les linguistes trouveront là une masse d'exemples des plus intéressants".
Comme dans ce premier recueil, le conteur principal, Abdesslam n Id Bram, donne ici toute sa mesure et rend captivants aussi bien les contes facétieux, "pleins de malice, avec des dénouements piquants", que les contes d'animaux avec les personnages classiques du chacal et du hérisson. En fin de volume, le commentaire d'Annick Zennaki sait en dégager toute la valeur littéraire.
Comme dans ce premier recueil, le conteur principal, Abdesslam n Id Bram, donne ici toute sa mesure et rend captivants aussi bien les contes facétieux, "pleins de malice, avec des dénouements piquants", que les contes d'animaux avec les personnages classiques du chacal et du hérisson. En fin de volume, le commentaire d'Annick Zennaki sait en dégager toute la valeur littéraire.