Chant du Mont fou

Par : Yoshikichi Furui

Formats :

Disponible d'occasion :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub protégé est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
  • Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages304
  • FormatePub
  • ISBN978-2-02-127901-6
  • EAN9782021279016
  • Date de parution25/06/2015
  • Protection num.Adobe & CARE
  • Taille3 Mo
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurLe Seuil
  • TraducteurVéronique Perrin

Résumé

Le " pèlerin retardataire " de Chant du Mont fou arpente les sites chantés dans les textes anciens autour de Kyoto, ancienne capitale du Japon. Tandis que le tapage moderne recouvre les traces du passé, que les lieux de la légende se perdent dans les banlieues pavillonnaires, ou sont défigurés par les voies et les usines, des poèmes anciens, des récits épiques lui reviennent en mémoire. Parfois, c'est un chant folklorique qui lui répond, un récitatif de nô, un haïku aussi fin et léger qu'une goutte d'eau, ou bien le moine burlesque et grivois d'une épopée lointaine.
Peu à peu, le récit de voyage et les souvenirs se mêlent à un chour de voix d'outre temps qui redessinent le paysage : la montagne réapparaît, bruissante d'échos courant de vallées en vallées, même si la ville n'est jamais loin, où l'on redescendra bientôt, en train, en taxi ou en ambulance. Le tissage des voix où se croisent prose et poésie, passé et présent, entraîne le lecteur avec bonne humeur vers la liberté.
Les saisons défilent, fièvre d'hiver, fièvre d'été, ivresse légère de la marche, le ventre vide, l'esprit vacant : alors les fantômes commencent à s'agiter et l'imagination aussitôt s'envole. Une pérégrination pleine d'humour au pays de la poésie et du récit épique. Traduction du japonais et postface de Véronique Perrin FURUI Yoshikichi, né à Tokyo en 1937, traducteur d'Hermann Broch et Robert Musil, est révélé dans les années 1970 avec la publication de plusieurs romans qui ont profondément marqué toute une génération de lecteurs.
Chant du mont fou est considéré comme le plus important d'entre eux. Ont été traduits en français : Yôko, Le Passeur et Les Cheveux blancs.
Le " pèlerin retardataire " de Chant du Mont fou arpente les sites chantés dans les textes anciens autour de Kyoto, ancienne capitale du Japon. Tandis que le tapage moderne recouvre les traces du passé, que les lieux de la légende se perdent dans les banlieues pavillonnaires, ou sont défigurés par les voies et les usines, des poèmes anciens, des récits épiques lui reviennent en mémoire. Parfois, c'est un chant folklorique qui lui répond, un récitatif de nô, un haïku aussi fin et léger qu'une goutte d'eau, ou bien le moine burlesque et grivois d'une épopée lointaine.
Peu à peu, le récit de voyage et les souvenirs se mêlent à un chour de voix d'outre temps qui redessinent le paysage : la montagne réapparaît, bruissante d'échos courant de vallées en vallées, même si la ville n'est jamais loin, où l'on redescendra bientôt, en train, en taxi ou en ambulance. Le tissage des voix où se croisent prose et poésie, passé et présent, entraîne le lecteur avec bonne humeur vers la liberté.
Les saisons défilent, fièvre d'hiver, fièvre d'été, ivresse légère de la marche, le ventre vide, l'esprit vacant : alors les fantômes commencent à s'agiter et l'imagination aussitôt s'envole. Une pérégrination pleine d'humour au pays de la poésie et du récit épique. Traduction du japonais et postface de Véronique Perrin FURUI Yoshikichi, né à Tokyo en 1937, traducteur d'Hermann Broch et Robert Musil, est révélé dans les années 1970 avec la publication de plusieurs romans qui ont profondément marqué toute une génération de lecteurs.
Chant du mont fou est considéré comme le plus important d'entre eux. Ont été traduits en français : Yôko, Le Passeur et Les Cheveux blancs.
Chant du Mont fou
Yoshikichi Furui
E-book
15,99 €
Le passeur
4/5
Yoshikichi Furui
Grand Format
19,00 €