Avec sa langue en poche.... Parcours de Français émigrés au Canada (1945-2000)
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages218
- FormatMulti-format
- ISBN978-2-87558-182-2
- EAN9782875581822
- Date de parution21/02/2013
- Protection num.NC
- Infos supplémentairesMulti-format incluant PDF avec Watermark, ePub avec Watermark, Mobipocket avec Watermark et Accès streaming
- ÉditeurPresses universitaires de Louvain
Résumé
Ce livre aborde un terrain plutôt méconnu en sciences humaines et sociales, celui de l'émigration française. En s'intéressant à cette expatriation au Canada, notamment dans ses grandes villes anglophones comme Toronto, on se rend compte que ce pays est souvent perçu comme jeune, dynamique et bilingue. A priori, ceci semble garantir aux migrants francophones à la fois le dépaysement et la possibilité sécurisante de recourir au français dans la vie de tous les jours.
Même si la découverte de la réalité anglo-canadienne réserve des surprises, il n'en demeure pas moins que les compétences linguistiques y sont souvent considérées comme un bien, une marchandise, voire un atout. Dans cette optique, la langue procure aux migrants de nouvelles perspectives d'emploi et même parfois un certain pouvoir dans les nouveaux cercles auxquels leurs parcours ouvrent les portes.
Simultanément, mais quelque peu paradoxalement, la capitalisation du français, langue d'origine, impose à ces migrants des contacts accrus avec l'anglophonie et avec les Canadiens allophones. Ces contacts sont tout autant linguistiques que sociaux, ce qui met en relief l'importance des aspects langagiers dans les processus de construction et d'affiliation identitaires en situation de migration. S'appuyant sur des principes constructivistes, ce livre pose les questions de la rétention des identités d'origine, de l'éventuelle convergence vers la culture majoritaire anglo-canadienne, des attitudes vis-à-vis du multiculturalisme et de l'apprentissage de l'altérité.
Et posant un regard anthropolinguistique sur ces Français de l'étranger, l'ouvrage analyse les formes variées d'affiliations ethno-culturelles, y compris le choix fréquent d'une identification désethnicisée.
Même si la découverte de la réalité anglo-canadienne réserve des surprises, il n'en demeure pas moins que les compétences linguistiques y sont souvent considérées comme un bien, une marchandise, voire un atout. Dans cette optique, la langue procure aux migrants de nouvelles perspectives d'emploi et même parfois un certain pouvoir dans les nouveaux cercles auxquels leurs parcours ouvrent les portes.
Simultanément, mais quelque peu paradoxalement, la capitalisation du français, langue d'origine, impose à ces migrants des contacts accrus avec l'anglophonie et avec les Canadiens allophones. Ces contacts sont tout autant linguistiques que sociaux, ce qui met en relief l'importance des aspects langagiers dans les processus de construction et d'affiliation identitaires en situation de migration. S'appuyant sur des principes constructivistes, ce livre pose les questions de la rétention des identités d'origine, de l'éventuelle convergence vers la culture majoritaire anglo-canadienne, des attitudes vis-à-vis du multiculturalisme et de l'apprentissage de l'altérité.
Et posant un regard anthropolinguistique sur ces Français de l'étranger, l'ouvrage analyse les formes variées d'affiliations ethno-culturelles, y compris le choix fréquent d'une identification désethnicisée.
Ce livre aborde un terrain plutôt méconnu en sciences humaines et sociales, celui de l'émigration française. En s'intéressant à cette expatriation au Canada, notamment dans ses grandes villes anglophones comme Toronto, on se rend compte que ce pays est souvent perçu comme jeune, dynamique et bilingue. A priori, ceci semble garantir aux migrants francophones à la fois le dépaysement et la possibilité sécurisante de recourir au français dans la vie de tous les jours.
Même si la découverte de la réalité anglo-canadienne réserve des surprises, il n'en demeure pas moins que les compétences linguistiques y sont souvent considérées comme un bien, une marchandise, voire un atout. Dans cette optique, la langue procure aux migrants de nouvelles perspectives d'emploi et même parfois un certain pouvoir dans les nouveaux cercles auxquels leurs parcours ouvrent les portes.
Simultanément, mais quelque peu paradoxalement, la capitalisation du français, langue d'origine, impose à ces migrants des contacts accrus avec l'anglophonie et avec les Canadiens allophones. Ces contacts sont tout autant linguistiques que sociaux, ce qui met en relief l'importance des aspects langagiers dans les processus de construction et d'affiliation identitaires en situation de migration. S'appuyant sur des principes constructivistes, ce livre pose les questions de la rétention des identités d'origine, de l'éventuelle convergence vers la culture majoritaire anglo-canadienne, des attitudes vis-à-vis du multiculturalisme et de l'apprentissage de l'altérité.
Et posant un regard anthropolinguistique sur ces Français de l'étranger, l'ouvrage analyse les formes variées d'affiliations ethno-culturelles, y compris le choix fréquent d'une identification désethnicisée.
Même si la découverte de la réalité anglo-canadienne réserve des surprises, il n'en demeure pas moins que les compétences linguistiques y sont souvent considérées comme un bien, une marchandise, voire un atout. Dans cette optique, la langue procure aux migrants de nouvelles perspectives d'emploi et même parfois un certain pouvoir dans les nouveaux cercles auxquels leurs parcours ouvrent les portes.
Simultanément, mais quelque peu paradoxalement, la capitalisation du français, langue d'origine, impose à ces migrants des contacts accrus avec l'anglophonie et avec les Canadiens allophones. Ces contacts sont tout autant linguistiques que sociaux, ce qui met en relief l'importance des aspects langagiers dans les processus de construction et d'affiliation identitaires en situation de migration. S'appuyant sur des principes constructivistes, ce livre pose les questions de la rétention des identités d'origine, de l'éventuelle convergence vers la culture majoritaire anglo-canadienne, des attitudes vis-à-vis du multiculturalisme et de l'apprentissage de l'altérité.
Et posant un regard anthropolinguistique sur ces Français de l'étranger, l'ouvrage analyse les formes variées d'affiliations ethno-culturelles, y compris le choix fréquent d'une identification désethnicisée.