Ausgewählte Erzählungen. Georgisch - Deutsch . Zweisprachige Ausgabe
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages213
- FormatPDF
- ISBN978-3-96769-071-2
- EAN9783967690712
- Date de parution18/03/2021
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille3 Mo
- Infos supplémentairespdf
- ÉditeurHelmut Buske Verlag
Résumé
Nodar Dumbadse (1928-1984) war einer profiliertesten Schriftsteller Georgiens. Seine Werke wurden vielfach ausgezeichnet und in zahlreiche Sprachen übersetzt. Die sieben für diesen Band ausgewählten Erzählungen liegen jetzt erstmals in deutscher Sprache vor; sie werden jeweils parallel zum georgischen Text gestellt.
Kriterien für die Auswahl waren die literarische Qualität und die Eignung für Georgischlernende zur Festigung und Erweiterung ihrer Sprach- und Literaturkenntnisse.
Bei den Übersetzungen wurde darauf geachtet, dass sie gut lesbar sind und zugleich die Sprachstruktur des Georgischen durchscheint. Fremde oder wenig geläufige Begriffe werden in Anmerkungen erklärt.
Bei den Übersetzungen wurde darauf geachtet, dass sie gut lesbar sind und zugleich die Sprachstruktur des Georgischen durchscheint. Fremde oder wenig geläufige Begriffe werden in Anmerkungen erklärt.
Nodar Dumbadse (1928-1984) war einer profiliertesten Schriftsteller Georgiens. Seine Werke wurden vielfach ausgezeichnet und in zahlreiche Sprachen übersetzt. Die sieben für diesen Band ausgewählten Erzählungen liegen jetzt erstmals in deutscher Sprache vor; sie werden jeweils parallel zum georgischen Text gestellt.
Kriterien für die Auswahl waren die literarische Qualität und die Eignung für Georgischlernende zur Festigung und Erweiterung ihrer Sprach- und Literaturkenntnisse.
Bei den Übersetzungen wurde darauf geachtet, dass sie gut lesbar sind und zugleich die Sprachstruktur des Georgischen durchscheint. Fremde oder wenig geläufige Begriffe werden in Anmerkungen erklärt.
Bei den Übersetzungen wurde darauf geachtet, dass sie gut lesbar sind und zugleich die Sprachstruktur des Georgischen durchscheint. Fremde oder wenig geläufige Begriffe werden in Anmerkungen erklärt.



