A Gallery of Recuperation. On the Merits of Slandering Charlatans, Swindlers, and Frauds

Par : Jaime Semprun, Eric-John Russell
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub protégé est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
  • Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages200
  • FormatePub
  • ISBN978-0-262-37527-6
  • EAN9780262375276
  • Date de parution01/08/2023
  • Protection num.Adobe DRM
  • Taille341 Ko
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurThe MIT Press

Résumé

The first English translation of the French cult classic that lampoons France's most popular intellectuals of the post-1968 period and their ideas, which became forces of counterrevolution. Eric-John Russell's translation of Jaime Semprún's brutal takedown of France's best-known intellectuals of the post-1968 period, A Gallery of Recuperation, is one of the first full English versions of any of Semprún's books.
Originally titled Précis de recuperation, the book is a scathing critique of ten major thinkers, including Michel Foucault, Gilles Deleuze, Jean-François Lyotard, and Cornelius Castoriadis. Semprún uses this catalog of careerism to reflect on the concept of recuperation-capitalism's uncanny ability to coopt anticapitalist critiques and subvert subversion. His central question: What happens to revolutionary ideas, including Marxism itself, in the hands of professional intellectuals?Semprún's idiosyncratic and playful style of polemics takes existentialism, humanism, structuralism, poststructuralism, postmodernism, aesthetics, and psychoanalysis to task, casting new light on the figures who have become dominant staples of modern Anglophone academia, and proving the necessity of critiquing intellectuals' roles within contemporary capitalism.
A cult classic among the French radical left and scholars of the Situationist International and May 1968, A Gallery of Recuperation never made the impact it should have. Russell's translation marks a major step in recognizing Semprún's work beyond its French context.
The first English translation of the French cult classic that lampoons France's most popular intellectuals of the post-1968 period and their ideas, which became forces of counterrevolution. Eric-John Russell's translation of Jaime Semprún's brutal takedown of France's best-known intellectuals of the post-1968 period, A Gallery of Recuperation, is one of the first full English versions of any of Semprún's books.
Originally titled Précis de recuperation, the book is a scathing critique of ten major thinkers, including Michel Foucault, Gilles Deleuze, Jean-François Lyotard, and Cornelius Castoriadis. Semprún uses this catalog of careerism to reflect on the concept of recuperation-capitalism's uncanny ability to coopt anticapitalist critiques and subvert subversion. His central question: What happens to revolutionary ideas, including Marxism itself, in the hands of professional intellectuals?Semprún's idiosyncratic and playful style of polemics takes existentialism, humanism, structuralism, poststructuralism, postmodernism, aesthetics, and psychoanalysis to task, casting new light on the figures who have become dominant staples of modern Anglophone academia, and proving the necessity of critiquing intellectuals' roles within contemporary capitalism.
A cult classic among the French radical left and scholars of the Situationist International and May 1968, A Gallery of Recuperation never made the impact it should have. Russell's translation marks a major step in recognizing Semprún's work beyond its French context.