688 Most Common Vietnamese Words

Par : Trang Natalie
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • FormatePub
  • ISBN978-1-005-34739-0
  • EAN9781005347390
  • Date de parution22/09/2021
  • Protection num.pas de protection
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurC. C. Chamberlane

Résumé

I have some foreigners friends who live in Vietnam and study Vietnamese, and I saw some files they get from the internet that are not correct about Vietnamese. This is my motivation to begin this work, from a Vietnamese. Example, in Vietnamese, we don't have any difference between subject and object, so to say "he" or "him", we use "anh ?y", "she" or "her", we have "cô ?y". But we have many ways to said "cô ?y", such as "bà ?y, ch? ?y, bác ?y" (some vocabularies told about women).
Like the other languages, Vietnamese has synonyms and homonyms with different meanings that are always so difficult and everyone has to learn so adroitly to understand. Example, "t?" have 2 common meaning, 1) from and 2) word/ vocabulary, and you only know depend your situation. Actually, nowadays, people use Google translate everytime and I think It's good tool and more intelligent. I'm not sure my book can help everyone as I hope, so, if you have any question, any idea, please comment or email me.
I will edit or additional more for this book that can bring to you more value.
I have some foreigners friends who live in Vietnam and study Vietnamese, and I saw some files they get from the internet that are not correct about Vietnamese. This is my motivation to begin this work, from a Vietnamese. Example, in Vietnamese, we don't have any difference between subject and object, so to say "he" or "him", we use "anh ?y", "she" or "her", we have "cô ?y". But we have many ways to said "cô ?y", such as "bà ?y, ch? ?y, bác ?y" (some vocabularies told about women).
Like the other languages, Vietnamese has synonyms and homonyms with different meanings that are always so difficult and everyone has to learn so adroitly to understand. Example, "t?" have 2 common meaning, 1) from and 2) word/ vocabulary, and you only know depend your situation. Actually, nowadays, people use Google translate everytime and I think It's good tool and more intelligent. I'm not sure my book can help everyone as I hope, so, if you have any question, any idea, please comment or email me.
I will edit or additional more for this book that can bring to you more value.
Viết Cho Ngày Chia Tay
Trang Natalie
E-book
1,99 €
Bí Ẩn Của Dưa Hấu
Trang Natalie
E-book
1,99 €
Người Mẹ Ở Samburu
Trang Natalie
E-book
2,99 €
Ngã Tư Đường
Trang Natalie
E-book
1,99 €
Born To Make Me Happy
Trang Natalie
E-book
1,99 €