- Accueil /
- Sylviane Granger
Sylviane Granger

Dernière sortie
Translating and Comparing Languages
The present volume contains selected proceedings from the fifth edition of the Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS) international conference held at the University of Louvain in September 2018. It brings together thirteen chapters that all make use of electronic comparable and/or parallel corpora to inform contrastive linguistics, translation theory, translation pedagogy, translation quality assessment and multilingual terminology.
The volume is structured in five thematic sections, devoted to learner-focused descriptive translation studies, corpus use in translator training, studies of translated and edited language, contrastive linguistics, and terminology. Together, the contributions in the volume reflect recent developments in corpus-based cross-linguistic studies, such as the compilation and analysis of learner translation corpora to identify the typical features of learner translated language and inform translator training, the comparative analysis of translation and other forms of mediated communication, such as editing, the compilation of new multilingual corpora and the analysis of under-researched linguistic phenomena, such as punctuation.
The volume also testifies to the growing cross-fertilization between contrastive linguistics and translation studies, both in terms of methodology (e. g. the combined use of different types of corpora and the exploration of corpus-driven methods) and theory (e. g. the role played by source language influence and cross-linguistic contrasts in translation).
The volume is structured in five thematic sections, devoted to learner-focused descriptive translation studies, corpus use in translator training, studies of translated and edited language, contrastive linguistics, and terminology. Together, the contributions in the volume reflect recent developments in corpus-based cross-linguistic studies, such as the compilation and analysis of learner translation corpora to identify the typical features of learner translated language and inform translator training, the comparative analysis of translation and other forms of mediated communication, such as editing, the compilation of new multilingual corpora and the analysis of under-researched linguistic phenomena, such as punctuation.
The volume also testifies to the growing cross-fertilization between contrastive linguistics and translation studies, both in terms of methodology (e. g. the combined use of different types of corpora and the exploration of corpus-driven methods) and theory (e. g. the role played by source language influence and cross-linguistic contrasts in translation).
The present volume contains selected proceedings from the fifth edition of the Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS) international conference held at the University of Louvain in September 2018. It brings together thirteen chapters that all make use of electronic comparable and/or parallel corpora to inform contrastive linguistics, translation theory, translation pedagogy, translation quality assessment and multilingual terminology.
The volume is structured in five thematic sections, devoted to learner-focused descriptive translation studies, corpus use in translator training, studies of translated and edited language, contrastive linguistics, and terminology. Together, the contributions in the volume reflect recent developments in corpus-based cross-linguistic studies, such as the compilation and analysis of learner translation corpora to identify the typical features of learner translated language and inform translator training, the comparative analysis of translation and other forms of mediated communication, such as editing, the compilation of new multilingual corpora and the analysis of under-researched linguistic phenomena, such as punctuation.
The volume also testifies to the growing cross-fertilization between contrastive linguistics and translation studies, both in terms of methodology (e. g. the combined use of different types of corpora and the exploration of corpus-driven methods) and theory (e. g. the role played by source language influence and cross-linguistic contrasts in translation).
The volume is structured in five thematic sections, devoted to learner-focused descriptive translation studies, corpus use in translator training, studies of translated and edited language, contrastive linguistics, and terminology. Together, the contributions in the volume reflect recent developments in corpus-based cross-linguistic studies, such as the compilation and analysis of learner translation corpora to identify the typical features of learner translated language and inform translator training, the comparative analysis of translation and other forms of mediated communication, such as editing, the compilation of new multilingual corpora and the analysis of under-researched linguistic phenomena, such as punctuation.
The volume also testifies to the growing cross-fertilization between contrastive linguistics and translation studies, both in terms of methodology (e. g. the combined use of different types of corpora and the exploration of corpus-driven methods) and theory (e. g. the role played by source language influence and cross-linguistic contrasts in translation).
Les livres de Sylviane Granger

Dictionnaire des faux amis français - anglais & english - french
Helen Swallow, Sylviane Granger, Jacques Van Roey
35,06 €

International Corpus of Learner English. Version 3
Maïté Dupont, Sylviane Granger, Fanny Meunier, Hubert Naets, Magali Paquot
Grand Format
121,00 €

International Corpus of Learner English. Version 3
Maïté Dupont, Sylviane Granger, Fanny Meunier, Hubert Naets, Magali Paquot
Grand Format
453,75 €

International Corpus of Learner English. Version 3 - 10 users - 1 year
Sylviane Granger, Maïté Dupont, Fanny Meunier, Hubert Naets, Magali Paquot
726,00 €

International Corpus of Learner English. Version 3 - single user - 2 years
Sylviane Granger, Maïté Dupont, Fanny Meunier, Hubert Naets, Magali Paquot
193,60 €

International Corpus of Learner English. Version 3 - 5 users - 2 years
Sylviane Granger, Maïté Dupont, Fanny Meunier, Hubert Naets, Magali Paquot
726,00 €

International Corpus of Learner English. Version 3 - 10 users - 2 years
Sylviane Granger, Maïté Dupont, Fanny Meunier, Hubert Naets, Magali Paquot
1 161,60 €

Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI). 2 - 10 Users
Gaëtanelle Gilquin, Cock sylvie De, Sylviane Granger
230,00 €

Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI). 11 - 25 users
Gaëtanelle Gilquin, Cock sylvie De, Sylviane Granger
345,00 €

Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI). (Single User)
Gaëtanelle Gilquin, Cock sylvie De, Sylviane Granger
211,20 €

International Corpus of Learner English V2. (Handbook + CD - ROM - single user)
Sylviane Granger, Estelle Dagneaux, Fanny Meunier, Magali Paquot
272,25 €

International Corpus of Learner English V2 (Handbook + CD - ROM) - multiple - user (11 - 25). multiple - user (11 - 25)
Sylviane Granger, Estelle Dagneaux, Fanny Meunier, Magali Paquot
508,20 €

International Corpus of Learner English V2 (Handbook + CD - ROM) - Multiple - users (2 - 10). multiple - users (2 - 10)
Sylviane Granger, Estelle Dagneaux, Fanny Meunier, Magali Paquot
350,90 €

Twenty years of learner corpus research. Looking Back, Moving Ahead
Sylviane Granger, Gaëtanelle Gilquin, Fanny Meunier
49,00 €

55,00 €