OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
- Accueil /
- Hélène Chuquet
Hélène Chuquet

Dernière sortie
Linguistique contrastive
Quelle est l'évolution des méthodologies et des objets d'étude de la linguistique contrastive à l'heure du développement des outils numériques ? La question s'articule autour de trois grands axes : la pertinence des différents types de corpus dans les études contrastives ; l'évolution méthodologique des outils numériques qui tend à opposer études statistiques et analyses qualitatives ; et le statut de la singularité du style des auteurs et traducteurs dans la recherche des propriétés généralisables des langues et de l'activité de langage.
La diversité des corpus et objets d'étude confirme le dynamisme d'un champ de recherche dont la place, entre linguistique, traductologie et grammaire comparée n'a pas toujours été clairement définie. La linguistique contrastive relève avant tout du domaine de la linguistique : en croisant les études de différents systèmes linguistiques, elle contribue aux recherches sur le fonctionnement des langues et au questionnement sur l'activité de langage, y compris sur le processus de traduction.
Cet ouvrage, conçu en hommage à Jacqueline Guillemin-Flescher, s'adresse aux chercheurs qui s'intéressent à l'invariance linguistique à travers la comparaison des langues, aux traductologues et aux traducteurs.
La diversité des corpus et objets d'étude confirme le dynamisme d'un champ de recherche dont la place, entre linguistique, traductologie et grammaire comparée n'a pas toujours été clairement définie. La linguistique contrastive relève avant tout du domaine de la linguistique : en croisant les études de différents systèmes linguistiques, elle contribue aux recherches sur le fonctionnement des langues et au questionnement sur l'activité de langage, y compris sur le processus de traduction.
Cet ouvrage, conçu en hommage à Jacqueline Guillemin-Flescher, s'adresse aux chercheurs qui s'intéressent à l'invariance linguistique à travers la comparaison des langues, aux traductologues et aux traducteurs.
Quelle est l'évolution des méthodologies et des objets d'étude de la linguistique contrastive à l'heure du développement des outils numériques ? La question s'articule autour de trois grands axes : la pertinence des différents types de corpus dans les études contrastives ; l'évolution méthodologique des outils numériques qui tend à opposer études statistiques et analyses qualitatives ; et le statut de la singularité du style des auteurs et traducteurs dans la recherche des propriétés généralisables des langues et de l'activité de langage.
La diversité des corpus et objets d'étude confirme le dynamisme d'un champ de recherche dont la place, entre linguistique, traductologie et grammaire comparée n'a pas toujours été clairement définie. La linguistique contrastive relève avant tout du domaine de la linguistique : en croisant les études de différents systèmes linguistiques, elle contribue aux recherches sur le fonctionnement des langues et au questionnement sur l'activité de langage, y compris sur le processus de traduction.
Cet ouvrage, conçu en hommage à Jacqueline Guillemin-Flescher, s'adresse aux chercheurs qui s'intéressent à l'invariance linguistique à travers la comparaison des langues, aux traductologues et aux traducteurs.
La diversité des corpus et objets d'étude confirme le dynamisme d'un champ de recherche dont la place, entre linguistique, traductologie et grammaire comparée n'a pas toujours été clairement définie. La linguistique contrastive relève avant tout du domaine de la linguistique : en croisant les études de différents systèmes linguistiques, elle contribue aux recherches sur le fonctionnement des langues et au questionnement sur l'activité de langage, y compris sur le processus de traduction.
Cet ouvrage, conçu en hommage à Jacqueline Guillemin-Flescher, s'adresse aux chercheurs qui s'intéressent à l'invariance linguistique à travers la comparaison des langues, aux traductologues et aux traducteurs.
Les livres de Hélène Chuquet

22,00 €

14,99 €

9,49 €

Palimpsestes N° 19
La traduction de l'adjectif composé. De la micro-syntaxe au fait de style. Avec texte de références
Hélène Chuquet, Michel Paillard, Ronald Jenn, Linda Pilliere
16,80 €

18,00 €

Jules Puech sur les traces de Flora Tristan. Histoire d'une biographie
Máire Fedelma Cross
Grand Format
28,00 €

19,00 €


Revue française de linguistique appliquée Volume 14 N° 1, Juin 2009
Linguistique et traduction
Maryvonne Boisseau, Hélène Chuquet
25,00 €

Linguistique contrastive : énonciation et activité langagière
Jacqueline Guillemin-Flescher
Grand Format
28,00 €

30,00 €

Des sentiments au point de vue. Etudes de linguistique contrastive
Hélène Chuquet, Raluca Nita, Freiderikos Valetopoulos
18,00 €

18,00 €

20,00 €

Verbum N° 2/2025
Le pronom français on à travers les textes et les langues
Raluca Nita, Hélène Chuquet, Joasha Boutault
Grand Format
15,00 €
