¡Ahora en español! ¡No corren! ¡No precalientan ni se esfuerzan! Y jamás transpiran. Las chicas no pueden practicar deportes. Al menos eso es lo que creían los hombres. La industria del deporte era para hombres, o al menos así lo pensaban ellos, hasta que en 1972 se aprobó el Título IX. Eso cambió las reglas de juego. Now in Spanish! No chasing! No stretching or straining! And never, ever sweat. Girls can't play sports.
At least, that's what the men believed. Sports was a boys only industry, or so they thought, until Title IX passed in 1972. And it was a game-changer.¡Chicas con agallas! es una celebración a la fortaleza, la resistencia y el espíritu atlético de las mujeres y niñas a través de los tiempos. Brinda ejemplos de mujeres atletas desde fines de los 1800 hasta 1970, y nos enseña de qué manera las mujeres no aceptaron un no como respuesta y cómo lucharon por una ley que protege los derechos a practicar deportes, competir y ser atletas.
A celebration of the strength, endurance, and athleticism of women and girls throughout the ages, Girls With Guts! keeps score with examples of women athletes from the late 1800s up through the 1970s, sharing how women refused to take no for an answer, and how finally, they pushed for a law to protect their right to play, compete, and be athletes.
¡Ahora en español! ¡No corren! ¡No precalientan ni se esfuerzan! Y jamás transpiran. Las chicas no pueden practicar deportes. Al menos eso es lo que creían los hombres. La industria del deporte era para hombres, o al menos así lo pensaban ellos, hasta que en 1972 se aprobó el Título IX. Eso cambió las reglas de juego. Now in Spanish! No chasing! No stretching or straining! And never, ever sweat. Girls can't play sports.
At least, that's what the men believed. Sports was a boys only industry, or so they thought, until Title IX passed in 1972. And it was a game-changer.¡Chicas con agallas! es una celebración a la fortaleza, la resistencia y el espíritu atlético de las mujeres y niñas a través de los tiempos. Brinda ejemplos de mujeres atletas desde fines de los 1800 hasta 1970, y nos enseña de qué manera las mujeres no aceptaron un no como respuesta y cómo lucharon por una ley que protege los derechos a practicar deportes, competir y ser atletas.
A celebration of the strength, endurance, and athleticism of women and girls throughout the ages, Girls With Guts! keeps score with examples of women athletes from the late 1800s up through the 1970s, sharing how women refused to take no for an answer, and how finally, they pushed for a law to protect their right to play, compete, and be athletes.