Jane Hirshfield

Jane Hirshfield, chancelière de l'Académie des Poètes Américains, a reçu nombre de prix. Czeslaw Milosz disait d'elle :  Jane figure parmi les étoiles les plus brillantes de ma fratrie de poètes californiens. Le premier poème de Jane Hirshfield paraît en 1973, peu de temps après qu'elle ne quitte Princeton, son diplôme de Lettres en main. Elle a fait partie de la première classe de cette prestigieuse Université à accueillir des femmes. Cependant, peu de temps après, elle met de côté son écriture et part au Zen Centre de San Francisco pour huit ans. Elle pensait qu'elle ne pourrait pas être un bon poète, sans approfondir au préalable sa connaissance de la nature humaine. Repensant à ces années de pratique elle dira plus tard qu'elles ne l'auront pas "immunisée" contre la souffrance du monde dont nous sommes tous témoins. Elle nous dit que "la vie continue à être terriblement dure et douloureuse" et sa très grande humanité l'enjoint d'en témoigner. Pour Jane Hirshfield, toute poésie se construit à partir d'une vie bien vécue et il fallait d'abord qu'elle découvre ce que signifiait vivre. Ses nombreuses publications (*) depuis 1988 sont toujours empreintes de cette affirmation. Ses poèmes paraissent régulièrement dans (entre autres) le New Yorker, Atlantic Monthly, Poetry, la American Poetry Review, Slate, Orion, McSweeneys aux USA et dans le Times Literary Supplement au Royaume-Uni et le Paris Review en France, ainsi que dans de nombreuses anthologies et livres universitaires. Elle a enseigné dans plusieurs universités : l'Université de California à Berkeley, l'Université de San Francisco, et participé aux séminaires d'écriture à Bennington Master of Fine Arts. . . Elle a été poète en résidence à Duke University, à l'Université d'Alaska, à l'Université de Virginie. . . Nommée Chancelière de l'Académie des Poètes Américains, Jane a aussi reçu le Prix Donald Hall- Jane Kenyon de Poésie Américaine, ainsi que de nombreuses bourses universitaires et diverses autres distinctions et prix littéraires (**). Elle a écrit trois livres d'essais sur la poésie et traduit (avec Mariko Aratani) un recueil de poèmes courtois japonais, The Ink Dark Moon. Elle continue son travail de rédactrice et d'éditrice (commencé en 1983) et son e-book The Art of Haïku rencontre un très vif succès depuis sa publication en 2011. Elle nous a offert deux livres en mars 2015, un recueil de poèmes, The Beauty et un recueil d'essais, Ten Windows : How Great Poems Transform the World.
Jane Hirshfield, chancelière de l'Académie des Poètes Américains, a reçu nombre de prix. Czeslaw Milosz disait d'elle :  Jane figure parmi les étoiles les plus brillantes de ma fratrie de poètes californiens. Le premier poème de Jane Hirshfield paraît en 1973, peu de temps après qu'elle ne quitte Princeton, son diplôme de Lettres en main. Elle a fait partie de la première classe de cette prestigieuse Université à accueillir des femmes. Cependant, peu de temps après, elle met de côté son écriture et part au Zen Centre de San Francisco pour huit ans. Elle pensait qu'elle ne pourrait pas être un bon poète, sans approfondir au préalable sa connaissance de la nature humaine. Repensant à ces années de pratique elle dira plus tard qu'elles ne l'auront pas "immunisée" contre la souffrance du monde dont nous sommes tous témoins. Elle nous dit que "la vie continue à être terriblement dure et douloureuse" et sa très grande humanité l'enjoint d'en témoigner. Pour Jane Hirshfield, toute poésie se construit à partir d'une vie bien vécue et il fallait d'abord qu'elle découvre ce que signifiait vivre. Ses nombreuses publications (*) depuis 1988 sont toujours empreintes de cette affirmation. Ses poèmes paraissent régulièrement dans (entre autres) le New Yorker, Atlantic Monthly, Poetry, la American Poetry Review, Slate, Orion, McSweeneys aux USA et dans le Times Literary Supplement au Royaume-Uni et le Paris Review en France, ainsi que dans de nombreuses anthologies et livres universitaires. Elle a enseigné dans plusieurs universités : l'Université de California à Berkeley, l'Université de San Francisco, et participé aux séminaires d'écriture à Bennington Master of Fine Arts. . . Elle a été poète en résidence à Duke University, à l'Université d'Alaska, à l'Université de Virginie. . . Nommée Chancelière de l'Académie des Poètes Américains, Jane a aussi reçu le Prix Donald Hall- Jane Kenyon de Poésie Américaine, ainsi que de nombreuses bourses universitaires et diverses autres distinctions et prix littéraires (**). Elle a écrit trois livres d'essais sur la poésie et traduit (avec Mariko Aratani) un recueil de poèmes courtois japonais, The Ink Dark Moon. Elle continue son travail de rédactrice et d'éditrice (commencé en 1983) et son e-book The Art of Haïku rencontre un très vif succès depuis sa publication en 2011. Elle nous a offert deux livres en mars 2015, un recueil de poèmes, The Beauty et un recueil d'essais, Ten Windows : How Great Poems Transform the World.
Dernière sortie

The Ink Dark Moon

Here is a collection of sexy, brief, fleeting poems about love, lust and longing. They originate from a time in Japanese history where aristocratic women of the Heian court were free to marry and conduct love affairs according to their desires. Education and refinement were so highly valued that the courtly manner of expressing oneself, whether to give condolences for a death, to send back a forgotten fan, or to heighten the anticipation of a lover's visit, was with a poem of just five lines.
A convention of secrecy surrounding love affairs fills these verses with palpable emotion. These vivid and erotic poems express love in all its forms, and do so with amazing economy of words, unforgettable imagery and breath-taking modernity. INTRODUCED BY NIKITA GILL'They are full of dreams, of autumns, of lovers known or not yet met, of desire, wonderment, loneliness' Irish Times Translated by Jane Hirshfield with Mariko Aratani, this is an edition that brings the story of the poems to life with a detailed introduction and notes on the translation.
Here is a collection of sexy, brief, fleeting poems about love, lust and longing. They originate from a time in Japanese history where aristocratic women of the Heian court were free to marry and conduct love affairs according to their desires. Education and refinement were so highly valued that the courtly manner of expressing oneself, whether to give condolences for a death, to send back a forgotten fan, or to heighten the anticipation of a lover's visit, was with a poem of just five lines.
A convention of secrecy surrounding love affairs fills these verses with palpable emotion. These vivid and erotic poems express love in all its forms, and do so with amazing economy of words, unforgettable imagery and breath-taking modernity. INTRODUCED BY NIKITA GILL'They are full of dreams, of autumns, of lovers known or not yet met, of desire, wonderment, loneliness' Irish Times Translated by Jane Hirshfield with Mariko Aratani, this is an edition that brings the story of the poems to life with a detailed introduction and notes on the translation.
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Les livres de Jane Hirshfield

The Ink Dark Moon
Izumi Shikibu, Ono No Komachi, Nikita Gill, Jane Hirshfield, Mariko Aratani
E-book
8,99 €
After
Jane Hirshfield
E-book
9,99 €
Viens, Voleur
Jane Hirshfield
Grand Format
28,00 €