Le voyage secret du Docteur Jivago. Le roman du roman
Par :Formats :
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages458
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.74 kg
- Dimensions15,0 cm × 23,0 cm × 4,0 cm
- ISBN978-2-7351-2906-5
- EAN9782735129065
- Date de parution17/11/2022
- Collection54
- ÉditeurMaison des Sciences de l'Homme
- TraducteurDominique Macabies
Résumé
"Je vous invite à mon exécution" : c'est avec ces mots que Boris Pasternak remit au journaliste communiste italien Sergio d'Angelo le tapuscrit de son roman Le docteur Jivago, en 1956. Poète brillant, tombé en disgrâce auprès des autorités soviétiques dans les années 1930, Pasternak ne publie plus que des traductions ; mais, dans sa maison de Peredelkino, en banlieue de Moscou, il rédige son oeuvre la plus personnelle : Le docteur livago.
Très vite, la parution de ce roman déchaîne une véritable tempête ; d'abord pour l'auteur lui-même, qui déclare être "prêt à tout pour que le livre sorte", au mépris des risques qu'il prend pour sa vie et celle de ses proches ; ensuite pour les partis communistes de l'Union soviétique et de l'Italie, qui tentent par tous les moyens d'empêcher la publication ; enfin, pour les éditeurs étrangers, au premier rang desquels figure l'Italien Giangiacomo Feltrinelli, richissime homme d'affaires et membre du Parti communiste italien, outré par la répression brutale et sanglante du soulèvement d'octobre 1956 en Hongrie.
Pasternak, Feltrinelli et ses confrères - dont Jacqueline de Proyart pour Gallimard en France - se donnent alors une mission : faire paraître ce livre, coûte que coûte, dans la version originale de l'auteur russe. Avec une rigueur inébranlable, Paolo Mancosu a exploité de nombreux fonds d'archives privés et publics, en Europe, en Russie et aux Etats-Unis, afin de reconstruire la stupéfiante histoire éditoriale du Docteur Jivago à travers tous les acteurs qui ont oeuvré à sa publication.
Mettant également en lumière les rôles cachés du KGB et de la CIA dans cette affaire, il permet au lecteur actuel d'entrevoir le courage dont ont fait preuve Pasternak et ses éditeurs, dans un monde régi parla guerre froide.
Très vite, la parution de ce roman déchaîne une véritable tempête ; d'abord pour l'auteur lui-même, qui déclare être "prêt à tout pour que le livre sorte", au mépris des risques qu'il prend pour sa vie et celle de ses proches ; ensuite pour les partis communistes de l'Union soviétique et de l'Italie, qui tentent par tous les moyens d'empêcher la publication ; enfin, pour les éditeurs étrangers, au premier rang desquels figure l'Italien Giangiacomo Feltrinelli, richissime homme d'affaires et membre du Parti communiste italien, outré par la répression brutale et sanglante du soulèvement d'octobre 1956 en Hongrie.
Pasternak, Feltrinelli et ses confrères - dont Jacqueline de Proyart pour Gallimard en France - se donnent alors une mission : faire paraître ce livre, coûte que coûte, dans la version originale de l'auteur russe. Avec une rigueur inébranlable, Paolo Mancosu a exploité de nombreux fonds d'archives privés et publics, en Europe, en Russie et aux Etats-Unis, afin de reconstruire la stupéfiante histoire éditoriale du Docteur Jivago à travers tous les acteurs qui ont oeuvré à sa publication.
Mettant également en lumière les rôles cachés du KGB et de la CIA dans cette affaire, il permet au lecteur actuel d'entrevoir le courage dont ont fait preuve Pasternak et ses éditeurs, dans un monde régi parla guerre froide.
"Je vous invite à mon exécution" : c'est avec ces mots que Boris Pasternak remit au journaliste communiste italien Sergio d'Angelo le tapuscrit de son roman Le docteur Jivago, en 1956. Poète brillant, tombé en disgrâce auprès des autorités soviétiques dans les années 1930, Pasternak ne publie plus que des traductions ; mais, dans sa maison de Peredelkino, en banlieue de Moscou, il rédige son oeuvre la plus personnelle : Le docteur livago.
Très vite, la parution de ce roman déchaîne une véritable tempête ; d'abord pour l'auteur lui-même, qui déclare être "prêt à tout pour que le livre sorte", au mépris des risques qu'il prend pour sa vie et celle de ses proches ; ensuite pour les partis communistes de l'Union soviétique et de l'Italie, qui tentent par tous les moyens d'empêcher la publication ; enfin, pour les éditeurs étrangers, au premier rang desquels figure l'Italien Giangiacomo Feltrinelli, richissime homme d'affaires et membre du Parti communiste italien, outré par la répression brutale et sanglante du soulèvement d'octobre 1956 en Hongrie.
Pasternak, Feltrinelli et ses confrères - dont Jacqueline de Proyart pour Gallimard en France - se donnent alors une mission : faire paraître ce livre, coûte que coûte, dans la version originale de l'auteur russe. Avec une rigueur inébranlable, Paolo Mancosu a exploité de nombreux fonds d'archives privés et publics, en Europe, en Russie et aux Etats-Unis, afin de reconstruire la stupéfiante histoire éditoriale du Docteur Jivago à travers tous les acteurs qui ont oeuvré à sa publication.
Mettant également en lumière les rôles cachés du KGB et de la CIA dans cette affaire, il permet au lecteur actuel d'entrevoir le courage dont ont fait preuve Pasternak et ses éditeurs, dans un monde régi parla guerre froide.
Très vite, la parution de ce roman déchaîne une véritable tempête ; d'abord pour l'auteur lui-même, qui déclare être "prêt à tout pour que le livre sorte", au mépris des risques qu'il prend pour sa vie et celle de ses proches ; ensuite pour les partis communistes de l'Union soviétique et de l'Italie, qui tentent par tous les moyens d'empêcher la publication ; enfin, pour les éditeurs étrangers, au premier rang desquels figure l'Italien Giangiacomo Feltrinelli, richissime homme d'affaires et membre du Parti communiste italien, outré par la répression brutale et sanglante du soulèvement d'octobre 1956 en Hongrie.
Pasternak, Feltrinelli et ses confrères - dont Jacqueline de Proyart pour Gallimard en France - se donnent alors une mission : faire paraître ce livre, coûte que coûte, dans la version originale de l'auteur russe. Avec une rigueur inébranlable, Paolo Mancosu a exploité de nombreux fonds d'archives privés et publics, en Europe, en Russie et aux Etats-Unis, afin de reconstruire la stupéfiante histoire éditoriale du Docteur Jivago à travers tous les acteurs qui ont oeuvré à sa publication.
Mettant également en lumière les rôles cachés du KGB et de la CIA dans cette affaire, il permet au lecteur actuel d'entrevoir le courage dont ont fait preuve Pasternak et ses éditeurs, dans un monde régi parla guerre froide.