Prologue à l'Evangile de Jean. Une approche linguistique et symbolique
Par :Formats :
Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
- Nombre de pages163
- PrésentationBroché
- Poids0.225 kg
- Dimensions15,0 cm × 21,0 cm × 0,9 cm
- ISBN978-2-87525-097-1
- EAN9782875250971
- Date de parution02/05/2011
- CollectionDivin et Sacré
- ÉditeurEME Editions
Résumé
L'auteur propose une découverte du "Prologue de saint Jean" à l'aide des outils linguistiques, philosophiques, théologiques, herméneutiques, ésotériques qui lui sont familiers. Ce livre est le résultat d'une refonte de notes distribuées au cours d'un séminaire consacré au Prologue de saint Jean. Il en a gardé la structure : l'étude des versets, avec les notes de grammaire, les commentaires et les improvisations.
Chaque phrase et chaque mot de ces dix-huit premiers versets de l'Evangile de saint Jean, sont autant de points d'entrée pour réfléchir à une démarche spirituelle qui ne peut et ne veut faire l'économie de la question de la Transcendance. On ne lit pas un texte comme celui-ci : on se blottit plutôt au creux de l'un ou l'autre verset. Il faut le lire d'abord en grec (une difficulté que l'on maîtrise bien vite) et puis, lire les commentaires proposés, mais jamais imposés, et surtout se laisser ravir à méditer un texte conçu, réalisé, mais surtout inspiré, voici quelque deux mille ans.
Chaque phrase et chaque mot de ces dix-huit premiers versets de l'Evangile de saint Jean, sont autant de points d'entrée pour réfléchir à une démarche spirituelle qui ne peut et ne veut faire l'économie de la question de la Transcendance. On ne lit pas un texte comme celui-ci : on se blottit plutôt au creux de l'un ou l'autre verset. Il faut le lire d'abord en grec (une difficulté que l'on maîtrise bien vite) et puis, lire les commentaires proposés, mais jamais imposés, et surtout se laisser ravir à méditer un texte conçu, réalisé, mais surtout inspiré, voici quelque deux mille ans.
L'auteur propose une découverte du "Prologue de saint Jean" à l'aide des outils linguistiques, philosophiques, théologiques, herméneutiques, ésotériques qui lui sont familiers. Ce livre est le résultat d'une refonte de notes distribuées au cours d'un séminaire consacré au Prologue de saint Jean. Il en a gardé la structure : l'étude des versets, avec les notes de grammaire, les commentaires et les improvisations.
Chaque phrase et chaque mot de ces dix-huit premiers versets de l'Evangile de saint Jean, sont autant de points d'entrée pour réfléchir à une démarche spirituelle qui ne peut et ne veut faire l'économie de la question de la Transcendance. On ne lit pas un texte comme celui-ci : on se blottit plutôt au creux de l'un ou l'autre verset. Il faut le lire d'abord en grec (une difficulté que l'on maîtrise bien vite) et puis, lire les commentaires proposés, mais jamais imposés, et surtout se laisser ravir à méditer un texte conçu, réalisé, mais surtout inspiré, voici quelque deux mille ans.
Chaque phrase et chaque mot de ces dix-huit premiers versets de l'Evangile de saint Jean, sont autant de points d'entrée pour réfléchir à une démarche spirituelle qui ne peut et ne veut faire l'économie de la question de la Transcendance. On ne lit pas un texte comme celui-ci : on se blottit plutôt au creux de l'un ou l'autre verset. Il faut le lire d'abord en grec (une difficulté que l'on maîtrise bien vite) et puis, lire les commentaires proposés, mais jamais imposés, et surtout se laisser ravir à méditer un texte conçu, réalisé, mais surtout inspiré, voici quelque deux mille ans.