Formats :
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages192
- PrésentationBroché
- FormatPoche
- Poids0.11 kg
- Dimensions11,0 cm × 17,8 cm × 1,3 cm
- ISBN978-2-7578-8323-5
- EAN9782757883235
- Date de parution02/01/2020
- CollectionPoints
- ÉditeurPoints
- TraducteurGabrielle Rolin
- TraducteurNathalie Zberro
Résumé
En pleine nuit, Nancy discute dans son jardin avec Sam, son voisin, pour fuir le souffle alcoolisé de son mari. Entre deux avions, Les risque une impossible réconciliation avec son père. Lors d'un dîner entre amis, Mel tente vainement de donner une définition de l'amour. Dans une Amérique moderne déchiquetée, une humanité à la dérive s'accroche à une idée fixe : la poursuite du bonheur. Raymond Carver (1938-1988) a été veilleur de nuit, standardiste ou encore enseignant avant de se consacrer à l'écriture.
Romancier et nouvelliste, il est considéré aujourd'hui comme le "Tchekhov américain" . Couronnée de nombreux prix, son oeuvre est traduite au Japon et en Europe. "Carver écrit dans une coquille de noix, dirait-on en anglais : deux mots lui suffisent pour dire le manque, l'ennui, la faille". Le Point Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Gabrielle Rolin
Romancier et nouvelliste, il est considéré aujourd'hui comme le "Tchekhov américain" . Couronnée de nombreux prix, son oeuvre est traduite au Japon et en Europe. "Carver écrit dans une coquille de noix, dirait-on en anglais : deux mots lui suffisent pour dire le manque, l'ennui, la faille". Le Point Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Gabrielle Rolin
En pleine nuit, Nancy discute dans son jardin avec Sam, son voisin, pour fuir le souffle alcoolisé de son mari. Entre deux avions, Les risque une impossible réconciliation avec son père. Lors d'un dîner entre amis, Mel tente vainement de donner une définition de l'amour. Dans une Amérique moderne déchiquetée, une humanité à la dérive s'accroche à une idée fixe : la poursuite du bonheur. Raymond Carver (1938-1988) a été veilleur de nuit, standardiste ou encore enseignant avant de se consacrer à l'écriture.
Romancier et nouvelliste, il est considéré aujourd'hui comme le "Tchekhov américain" . Couronnée de nombreux prix, son oeuvre est traduite au Japon et en Europe. "Carver écrit dans une coquille de noix, dirait-on en anglais : deux mots lui suffisent pour dire le manque, l'ennui, la faille". Le Point Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Gabrielle Rolin
Romancier et nouvelliste, il est considéré aujourd'hui comme le "Tchekhov américain" . Couronnée de nombreux prix, son oeuvre est traduite au Japon et en Europe. "Carver écrit dans une coquille de noix, dirait-on en anglais : deux mots lui suffisent pour dire le manque, l'ennui, la faille". Le Point Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Gabrielle Rolin
Avis des lecteursCommentaires laissés par nos lecteurs
3.9/5