Les trésors étymologiques de la Bible. Comparaisons étymologiques et consonantiques entre l'hébreu et sept langues contemporaines

Par : Bruno Dray

Formats :

Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Nombre de pages215
  • PrésentationBroché
  • Poids0.345 kg
  • Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 1,7 cm
  • ISBN978-2-86970-142-7
  • EAN9782869701427
  • Date de parution18/10/2007
  • ÉditeurBibliophane/Daniel Radford

Résumé

Saviez-vous que le mot " Lune " dont la traduction hébraïque est LEVANA possède une étymologie commune avec le terme LaVaN (Genèse 49,12) qui signifie " Blanc " ? Ainsi, il est écrit " La lumière de la lune " (Isaïe 30, 26) pour évoquer l'astre qui éclaire l'obscurité de la nuit. Cette étude établit des rapprochements étymologiques et consonantiques entre les sept principales langues parlées dans le monde euro-méditerranéen à notre époque et l'hébreu antique mentionné dans la Bible.
Elle démontre la portée universelle de la langue hébraïque en dévoilant une nouvelle facette du Livre Saint. Texte fondateur des trois monothéismes, matrice originelle de la littérature et de l'art en Occident, source inépuisable d'images, de symboles, d'archétypes mais aussi de formes narratives ou poétiques, la Bible ne raconte pas seulement une Histoire : elle contient aussi l'origine même de notre langue.
Autrement dit, elle représente, inspire, transmet bien au-delà de la croyance qu'elle affirme. Prenant en compte cette dimension et à l'instar de Victor Hugo qui, jadis mit " un bonnet rouge au vieux dictionnaire ", Bruno Dray met en œuvre une confrontation de la langue biblique avec les temps modernes qui pourrait bien modifier un jour les dictionnaires étymologiques des langues européennes.
Saviez-vous que le mot " Lune " dont la traduction hébraïque est LEVANA possède une étymologie commune avec le terme LaVaN (Genèse 49,12) qui signifie " Blanc " ? Ainsi, il est écrit " La lumière de la lune " (Isaïe 30, 26) pour évoquer l'astre qui éclaire l'obscurité de la nuit. Cette étude établit des rapprochements étymologiques et consonantiques entre les sept principales langues parlées dans le monde euro-méditerranéen à notre époque et l'hébreu antique mentionné dans la Bible.
Elle démontre la portée universelle de la langue hébraïque en dévoilant une nouvelle facette du Livre Saint. Texte fondateur des trois monothéismes, matrice originelle de la littérature et de l'art en Occident, source inépuisable d'images, de symboles, d'archétypes mais aussi de formes narratives ou poétiques, la Bible ne raconte pas seulement une Histoire : elle contient aussi l'origine même de notre langue.
Autrement dit, elle représente, inspire, transmet bien au-delà de la croyance qu'elle affirme. Prenant en compte cette dimension et à l'instar de Victor Hugo qui, jadis mit " un bonnet rouge au vieux dictionnaire ", Bruno Dray met en œuvre une confrontation de la langue biblique avec les temps modernes qui pourrait bien modifier un jour les dictionnaires étymologiques des langues européennes.