Les Mille et Une Nuits. Tome2, Nuits 327 à 719

Par : Anonyme

Formats :

    • Nombre de pages1055
    • PrésentationRelié
    • Poids0.445 kg
    • Dimensions11,0 cm × 18,0 cm × 2,2 cm
    • ISBN2-07-011440-6
    • EAN9782070114405
    • Date de parution12/10/2006
    • CollectionBibliothèque de la Pléiade
    • ÉditeurGallimard
    • TraducteurJamel Eddine Bencheikh
    • AnnotateurAndré Miquel

    Résumé

    Un roi, trompé par son épouse, décide de tuer chaque matin la compagne, toujours renouvelée, de sa nuit. Le royaume est en émoi. Une jeune fille, Shahrâzâd, tente le tout pour le tout. Elle raconte au roi de passionnantes histoires, et elle s'arrange pour que l'apparition de l'aube ne coïncide jamais avec la fin d'un récit. Ainsi, la curiosité du roi est tenue en haleine. Au bout de mille et une nuits, Shahrâzâd se voit reconnaître comme épouse légitime, mère et reine. Sur la naissance du recueil plane le plus épais mystère.
    Le premier témoignage connu date du Xe siècle de notre ère. Une chose est sûre : pour les Arabes, le livre est étranger. L'Inde a eu sa part dans l'affaire, et l'Iran semble avoir joué le rôle décisif. Le recueil est anonyme : les Nuits sont une ouvre de compilation. Leur histoire est donc celle d'une acclimatation assez réussie pour que ces contes puissent figurer dans la panoplie culturelle de l'honnête homme. Au début du XVIIIe siècle, Antoine Galland découvre le conte de Sindbâd de la Mer.
    Il apprend qu'il appartient à un ensemble plus vaste et finit par recevoir de Syrie un manuscrit qu'il va traduire à partir de 1704. C'est le texte fondateur de la carrière universelle des Nuits. Le succès est immédiat, considérable, constant. Trois cent et un ans après Galland, Jamel Eddine Bencheikh et André Miquel proposent une traduction nouvelle, intégrale, appelée à faire date. Elle compte trois volumes.
    Un roi, trompé par son épouse, décide de tuer chaque matin la compagne, toujours renouvelée, de sa nuit. Le royaume est en émoi. Une jeune fille, Shahrâzâd, tente le tout pour le tout. Elle raconte au roi de passionnantes histoires, et elle s'arrange pour que l'apparition de l'aube ne coïncide jamais avec la fin d'un récit. Ainsi, la curiosité du roi est tenue en haleine. Au bout de mille et une nuits, Shahrâzâd se voit reconnaître comme épouse légitime, mère et reine. Sur la naissance du recueil plane le plus épais mystère.
    Le premier témoignage connu date du Xe siècle de notre ère. Une chose est sûre : pour les Arabes, le livre est étranger. L'Inde a eu sa part dans l'affaire, et l'Iran semble avoir joué le rôle décisif. Le recueil est anonyme : les Nuits sont une ouvre de compilation. Leur histoire est donc celle d'une acclimatation assez réussie pour que ces contes puissent figurer dans la panoplie culturelle de l'honnête homme. Au début du XVIIIe siècle, Antoine Galland découvre le conte de Sindbâd de la Mer.
    Il apprend qu'il appartient à un ensemble plus vaste et finit par recevoir de Syrie un manuscrit qu'il va traduire à partir de 1704. C'est le texte fondateur de la carrière universelle des Nuits. Le succès est immédiat, considérable, constant. Trois cent et un ans après Galland, Jamel Eddine Bencheikh et André Miquel proposent une traduction nouvelle, intégrale, appelée à faire date. Elle compte trois volumes.
    Kill the Rich !
    Anonyme
    E-book
    15,99 €
    Tristan et Iseult
    4/5
    4/5
    Anonyme, Céline Walkowiak, Natacha Toillon, Marina Ghelber
    Poche
    3,60 €
    Tristan et Iseult
    4/5
    4/5
    Anonyme, Joseph Bédier, Cécile de Cazanove
    E-book
    2,49 €
    Tristan et Iseult
    4/5
    4/5
    Anonyme, Joseph Bédier, Cécile de Cazanove
    Poche
    3,20 €
    Le Livre sans nom
    3.5/5
    3.8/5
    Anonyme
    E-book
    10,99 €
    L'herbe bleue
    3.7/5
    Anonyme
    Poche
    6,40 €
    Tristan et Iseult
    4/5
    4/5
    Anonyme, René Louis
    Poche
    4,10 €