Le sonnet au risque du sonnet. Actes du colloque international de Besançon (8, 9 et 10 décembre 2004)

Par : Bertrand Degott, Pierre Garrigues

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages430
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.515 kg
  • Dimensions13,5 cm × 21,5 cm × 3,0 cm
  • ISBN2-296-00835-6
  • EAN9782296008359
  • Date de parution02/06/2006
  • CollectionCritiques littéraires
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Si quelque définition qu'on donne du sonnet l'on y trouve aussitôt des exceptions, on ne peut que remettre en cause la notion de forme fixe. Qu'est-ce qui a poussé et pousse toujours le poète à inventer à partir de cette forme comme à la détourner ? D'où vient que parlant du sonnet entre spécialistes on ne désigne jamais tout à fait la même chose ? - le sonnet italien différent du sonnet anglais, tous les deux différents du sonnet espagnol...
Le sonnet ne s'affirme-t-il pas comme genre d'autant qu'il est mis en péril comme forme ? Le sonnet aujourd'hui ne devrait-il qu'à son saccage de n'être pas tenu pour mirlitonnant ? Les vingt-huit articles ici rassemblés abordent ces questions en confrontant les siècles et les langues. Ils étudient le sonnet entre la théorie qui codifie et la pratique qui modifie, comme l'enjeu d'une dynamique à la fois conjointe et contradictoire de la norme et de la forme.
Les auteurs abordés sont, pour le domaine francophone, Ronsard, Marin Le Saulx, Nerval, Jaccottet, Jean Sénac, Lubomir Guentchev, Jacques Roubaud... ; pour le domaine anglophone, Shakespeare, D. G. Rossetti, G. M. Hopkins, E. E. Cummings, Patrick Kavanagh, Louis Zukofsky... D'autres articles traitent du sonnet polonais, du sonnet italien au XXe siècle, du sonnet espagnol de Quevedo à nos jours...
Si quelque définition qu'on donne du sonnet l'on y trouve aussitôt des exceptions, on ne peut que remettre en cause la notion de forme fixe. Qu'est-ce qui a poussé et pousse toujours le poète à inventer à partir de cette forme comme à la détourner ? D'où vient que parlant du sonnet entre spécialistes on ne désigne jamais tout à fait la même chose ? - le sonnet italien différent du sonnet anglais, tous les deux différents du sonnet espagnol...
Le sonnet ne s'affirme-t-il pas comme genre d'autant qu'il est mis en péril comme forme ? Le sonnet aujourd'hui ne devrait-il qu'à son saccage de n'être pas tenu pour mirlitonnant ? Les vingt-huit articles ici rassemblés abordent ces questions en confrontant les siècles et les langues. Ils étudient le sonnet entre la théorie qui codifie et la pratique qui modifie, comme l'enjeu d'une dynamique à la fois conjointe et contradictoire de la norme et de la forme.
Les auteurs abordés sont, pour le domaine francophone, Ronsard, Marin Le Saulx, Nerval, Jaccottet, Jean Sénac, Lubomir Guentchev, Jacques Roubaud... ; pour le domaine anglophone, Shakespeare, D. G. Rossetti, G. M. Hopkins, E. E. Cummings, Patrick Kavanagh, Louis Zukofsky... D'autres articles traitent du sonnet polonais, du sonnet italien au XXe siècle, du sonnet espagnol de Quevedo à nos jours...
Sonnets
Eugène Guillevic
E-book
14,99 €
Sonnets
Eugène Guillevic
Grand Format
20,00 €
Battant
Bertrand Degott
13,20 €