Le Robert & Van Dale. Dictionnaire français-néerlandais et néerlandais-français
3e édition

Par : Paul Bogaards
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Nombre de pages856
  • PrésentationRelié
  • FormatGrand Format
  • Poids1.865 kg
  • Dimensions16,0 cm × 25,0 cm × 6,0 cm
  • ISBN2-85036-480-0
  • EAN9782850364808
  • Date de parution12/08/1997
  • ÉditeurLe Robert

Résumé

Cette nouvelle édition est spécialement conçue pour ceux qui désirent comprendre le néerlandais d'aujourd'hui et s'y exprimer avec exactitude et confiance. Tous les mots ont été revus en application des nouvelles règles de l'orthographe du néerlandais. Les articles, illustrés de nombreux exemples actuels, contiennent d'abondantes indications qui précisent le sens et l'emploi des traductions. Le Robert & Van Dale offre : • 150 000 mots et expressions • 200 000 traductions • le genre des mots néerlandais • les termes français et néerlandais spécifiques de la réalité belge (langue courante, principales institutions, éléments de civilisation et de culture) • la prononciation de tous les mots néerlandais selon les règles de l'Association phonétique internationale • l'indication de quatre niveaux de langue (soutenu, familier, vulgaire, argotique) • les variantes orthographiques (orthographe recommandée et orthographe admise) des mots néerlandais • des précisions grammaticales sur la formation, le genre et l'emploi des termes néerlandais • un système original d'indexation avec numérotation des locutions et exemples, permettant une recherche rapide des unités de traduction désirées • le recensement des principaux noms propres, sigles et abréviations
Cette nouvelle édition est spécialement conçue pour ceux qui désirent comprendre le néerlandais d'aujourd'hui et s'y exprimer avec exactitude et confiance. Tous les mots ont été revus en application des nouvelles règles de l'orthographe du néerlandais. Les articles, illustrés de nombreux exemples actuels, contiennent d'abondantes indications qui précisent le sens et l'emploi des traductions. Le Robert & Van Dale offre : • 150 000 mots et expressions • 200 000 traductions • le genre des mots néerlandais • les termes français et néerlandais spécifiques de la réalité belge (langue courante, principales institutions, éléments de civilisation et de culture) • la prononciation de tous les mots néerlandais selon les règles de l'Association phonétique internationale • l'indication de quatre niveaux de langue (soutenu, familier, vulgaire, argotique) • les variantes orthographiques (orthographe recommandée et orthographe admise) des mots néerlandais • des précisions grammaticales sur la formation, le genre et l'emploi des termes néerlandais • un système original d'indexation avec numérotation des locutions et exemples, permettant une recherche rapide des unités de traduction désirées • le recensement des principaux noms propres, sigles et abréviations