Langue allemande, identité croate. Au fondement d'un particularisme culturel

Par : Daniel Baric

Formats :

Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Nombre de pages400
  • PrésentationBroché
  • Poids0.484 kg
  • Dimensions13,6 cm × 21,5 cm × 2,0 cm
  • ISBN978-2-200-27726-0
  • EAN9782200277260
  • Date de parution18/12/2013
  • CollectionRecherches
  • ÉditeurArmand Colin

Résumé

Du Danube à Dubrovnik, l'identité centre européenne de la Croatie D s'est développée en interaction avec le monde germanique, par le vecteur de la langue allemande, dans le cadre de l'empire des Habsbourg. La première moitié du XIXe siècle est un moment privilégié de transfert culturel austro-croate, lorsque la présence de l'allemand irrigue la société croate, des écoles aux scènes de théâtre. Le paysage sonore multilingue, les méthodes d'enseignement de l'allemand et la production littéraire mettent en relief les variations individuelles dans l'appropriation, différente selon les milieux et le cadre administratif, de la culture véhiculée par la langue allemande.
Le rôle de l'armée sur les frontières orientales de l'empire d'Autriche et des hiérarchies religieuses éclaire l'importance stratégique de cette présence massive de la culture germanique, qui porte déjà en elle les prémices de sa remise en cause, au nom d'une identité croate moderne. Au-delà de la configuration singulière et multiple de l'interpénétration germano-croate, cette étude montre ce que l'histoire interculturelle peut apporter à la compréhension des enjeux culturels, mais aussi politiques et théologiques, de l'enseignement des langues.
Du Danube à Dubrovnik, l'identité centre européenne de la Croatie D s'est développée en interaction avec le monde germanique, par le vecteur de la langue allemande, dans le cadre de l'empire des Habsbourg. La première moitié du XIXe siècle est un moment privilégié de transfert culturel austro-croate, lorsque la présence de l'allemand irrigue la société croate, des écoles aux scènes de théâtre. Le paysage sonore multilingue, les méthodes d'enseignement de l'allemand et la production littéraire mettent en relief les variations individuelles dans l'appropriation, différente selon les milieux et le cadre administratif, de la culture véhiculée par la langue allemande.
Le rôle de l'armée sur les frontières orientales de l'empire d'Autriche et des hiérarchies religieuses éclaire l'importance stratégique de cette présence massive de la culture germanique, qui porte déjà en elle les prémices de sa remise en cause, au nom d'une identité croate moderne. Au-delà de la configuration singulière et multiple de l'interpénétration germano-croate, cette étude montre ce que l'histoire interculturelle peut apporter à la compréhension des enjeux culturels, mais aussi politiques et théologiques, de l'enseignement des langues.