L'antilope et l'escargot - contes de Côte d'Ivoire

Par : Elisabeth Badjo

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages40
  • PrésentationBroché
  • Poids0.08 kg
  • Dimensions12,5 cm × 21,0 cm × 0,5 cm
  • ISBN978-2-919376-92-6
  • EAN9782919376926
  • Date de parution15/06/2022
  • CollectionHC
  • ÉditeurAlidades
  • PostfacierEmmanuel Malherbet

Résumé

Le conte, selon les Gwa, est un mensonge qui ne peut être dit que la nuit, et d'après la tradition, "dire un conte en plein jour, s'est s'exposer à se voir pousser une queue". C'est sans doute vrai. Les douze contes de ce troisième recueil, porteurs parfois d'une étrange morale, parlent d'animaux : soit qu'il s'agisse de revenir sur l'origine de particularités physiques ou comportementales, soit qu'à travers eux, comme le conte, d'où qu'il soit, sait si bien le faire, se raconte une histoire bien humaine, avec ses petitesses, ses ruses ou sa cruauté.
Aux lecteurs, en tout cas, d'en faire profit. Contes recueillis dans le pays Gwa (Côte d'Ivoire) et adaptés en français par Bernadette Badjo.
Le conte, selon les Gwa, est un mensonge qui ne peut être dit que la nuit, et d'après la tradition, "dire un conte en plein jour, s'est s'exposer à se voir pousser une queue". C'est sans doute vrai. Les douze contes de ce troisième recueil, porteurs parfois d'une étrange morale, parlent d'animaux : soit qu'il s'agisse de revenir sur l'origine de particularités physiques ou comportementales, soit qu'à travers eux, comme le conte, d'où qu'il soit, sait si bien le faire, se raconte une histoire bien humaine, avec ses petitesses, ses ruses ou sa cruauté.
Aux lecteurs, en tout cas, d'en faire profit. Contes recueillis dans le pays Gwa (Côte d'Ivoire) et adaptés en français par Bernadette Badjo.