J'y suis presque. Le parcours inachevé d'une femme de Dublin
Par :Formats :
Disponible d'occasion :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages276
- PrésentationBroché
- FormatPoche
- Poids0.154 kg
- Dimensions11,0 cm × 17,8 cm × 1,2 cm
- ISBN978-2-253-93437-0
- EAN9782253934370
- Date de parution09/09/2020
- CollectionLe Livre de Poche
- ÉditeurLGF/Livre de Poche
- TraducteurStéphane Camille
Résumé
La réception inattendue de son premier récit a fait de Nuala O'Faolain, éditorialiste solitaire, aux pieds solidement ancrés dans la terre irlandaise, une écrivaine reconnue. Avec ce deuxième livre de Mémoires, elle évoque les effets - ou les méfaits - du succès, nous entraîne dans les coulisses de Chimères, son magistral roman, s'interroge sur l'avenir de sa relation avec son nouveau compagnon et sur sa faculté à s'adapter au "Nouveau Monde" .
Car rien n'est gagné, et si elle y est presque, ce n'est pas sans souffrances. Nuala O'Faolain écrit un livre intelligent, drôle, féroce, honnête et généreux sur la période de la vie qu'elle traverse : "La cinquantaine, c'est l'adolescence qui revient de l'autre côté de la vie adulte - le serre-livres correspondant - avec ses troubles de l'identité, ses mauvaises surprises physiques et la force qu'il faut pour s'en accommoder".
L'auteure explique cette alchimie qui transforme la vie en fiction, le quotidien en littérature. Un livre qui glisse du personnel à l'universel. Télérama. Un retour sur soi qui nous subjugue. Vogue. Traduit de l'anglais (Irlande) par Stéphane Camille.
Car rien n'est gagné, et si elle y est presque, ce n'est pas sans souffrances. Nuala O'Faolain écrit un livre intelligent, drôle, féroce, honnête et généreux sur la période de la vie qu'elle traverse : "La cinquantaine, c'est l'adolescence qui revient de l'autre côté de la vie adulte - le serre-livres correspondant - avec ses troubles de l'identité, ses mauvaises surprises physiques et la force qu'il faut pour s'en accommoder".
L'auteure explique cette alchimie qui transforme la vie en fiction, le quotidien en littérature. Un livre qui glisse du personnel à l'universel. Télérama. Un retour sur soi qui nous subjugue. Vogue. Traduit de l'anglais (Irlande) par Stéphane Camille.
La réception inattendue de son premier récit a fait de Nuala O'Faolain, éditorialiste solitaire, aux pieds solidement ancrés dans la terre irlandaise, une écrivaine reconnue. Avec ce deuxième livre de Mémoires, elle évoque les effets - ou les méfaits - du succès, nous entraîne dans les coulisses de Chimères, son magistral roman, s'interroge sur l'avenir de sa relation avec son nouveau compagnon et sur sa faculté à s'adapter au "Nouveau Monde" .
Car rien n'est gagné, et si elle y est presque, ce n'est pas sans souffrances. Nuala O'Faolain écrit un livre intelligent, drôle, féroce, honnête et généreux sur la période de la vie qu'elle traverse : "La cinquantaine, c'est l'adolescence qui revient de l'autre côté de la vie adulte - le serre-livres correspondant - avec ses troubles de l'identité, ses mauvaises surprises physiques et la force qu'il faut pour s'en accommoder".
L'auteure explique cette alchimie qui transforme la vie en fiction, le quotidien en littérature. Un livre qui glisse du personnel à l'universel. Télérama. Un retour sur soi qui nous subjugue. Vogue. Traduit de l'anglais (Irlande) par Stéphane Camille.
Car rien n'est gagné, et si elle y est presque, ce n'est pas sans souffrances. Nuala O'Faolain écrit un livre intelligent, drôle, féroce, honnête et généreux sur la période de la vie qu'elle traverse : "La cinquantaine, c'est l'adolescence qui revient de l'autre côté de la vie adulte - le serre-livres correspondant - avec ses troubles de l'identité, ses mauvaises surprises physiques et la force qu'il faut pour s'en accommoder".
L'auteure explique cette alchimie qui transforme la vie en fiction, le quotidien en littérature. Un livre qui glisse du personnel à l'universel. Télérama. Un retour sur soi qui nous subjugue. Vogue. Traduit de l'anglais (Irlande) par Stéphane Camille.