J'Aimerais Aimer Parler Allemand
Par :Formats :
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages164
- PrésentationBroché
- Poids0.255 kg
- Dimensions13,8 cm × 21,5 cm × 1,7 cm
- ISBN2-7178-4263-2
- EAN9782717842630
- Date de parution15/09/2001
- CollectionExploration interculturelle et
- ÉditeurEconomica
Résumé
Dire que l'allemand est " guttural " et " du r " sont des lieux communs de l'argumentation quotidienne cherchant à justifier le peu d'intérêt, voire le peu d'amour pour cette langue en France. A la représentation fataliste d'un apprentissage difficile en raison de propriétés immanentes à la langue s'associe souvent un profil d'apprenant bien particulier, se distinguant par des qualités de rigueur et de sérieux. Prenant appui sur des échanges verbaux spontanés recueillis dans le cadre de rencontres franco-allemandes, cet ouvrage cherche à montrer la complexité et l'ambivalence des représentations associées aux langues étrangères et maternelles, tant du côté français que du côté allemand. Il analyse l'ancrage historique et social des images, leur articulation avec les pratiques communicatives réelles et s'interroge sur les répercussions identitaires et culturelles de la communication en situation de contact interculturel. Les questions posées dans ce livre apparaissent comme fondamentales en vue d'une évolution et transformation des représentations de la langue allemande et de ses locuteurs, en particulier en ces temps difficiles que connaît l'enseignement de la langue allemande en France.
Dire que l'allemand est " guttural " et " du r " sont des lieux communs de l'argumentation quotidienne cherchant à justifier le peu d'intérêt, voire le peu d'amour pour cette langue en France. A la représentation fataliste d'un apprentissage difficile en raison de propriétés immanentes à la langue s'associe souvent un profil d'apprenant bien particulier, se distinguant par des qualités de rigueur et de sérieux. Prenant appui sur des échanges verbaux spontanés recueillis dans le cadre de rencontres franco-allemandes, cet ouvrage cherche à montrer la complexité et l'ambivalence des représentations associées aux langues étrangères et maternelles, tant du côté français que du côté allemand. Il analyse l'ancrage historique et social des images, leur articulation avec les pratiques communicatives réelles et s'interroge sur les répercussions identitaires et culturelles de la communication en situation de contact interculturel. Les questions posées dans ce livre apparaissent comme fondamentales en vue d'une évolution et transformation des représentations de la langue allemande et de ses locuteurs, en particulier en ces temps difficiles que connaît l'enseignement de la langue allemande en France.