En cours de chargement...
C’est à l’occasion de sa quatrième mise en scène de Hamlet que Daniel Mesguich s’est décidé à en proposer sa propre traduction. « Je reviens toujours à Hamlet, dit-il, je le mets en scène tous les dix ans. Ou bien c’est que toujours Hamlet me revient ; que du moins il m’en revient toujours quelque chose, puisqu’à chaque lecture, en effet, je lui prête, j’investis : il me revient, donc, et cela à peine dit, déjà le voici, revenant, spectre, oui, sur mes propres remparts….
« Être ou ne pas être » est la
phrase d’Hamlet, mais elle est, aussi bien, celle de n’importe quel spectre, et c’est celle du théâtre aussi (au théâtre, tel acteur est et n’est pas le personnage qu’il joue ; il porte et ne porte pas le nom qu’il porte). « Être ou ne pas être » est la phrase du « spectacle »…. »
Rarement homme de théâtre se sera plongé et replongé dans cette oeuvre majeure avec autant d’audace, de passion, de gravité et de finesse.
Daniel Mesguich invente littéralement une langue spécifique, à la fois élisabéthaine et moderne, proche de nos tragédies classiques et de notre théâtre contemporain.
Hamlet
Connu pour ses récits théâtraux d'une grande puissance narrative, Shakespeare conserve dans son Hamlet, la grandeur de ton et le tragique de ses personnages. Une oeuvre riche et complexe qui se lit peu à peu pour gagner en puissance une fois la dernière page achevée. Une oeuvre qui nous accompagne longtemps et nous laisse le goût de ses personnages sacrifiés. Un classique à découvrir notamment pour la beauté d'écriture de son auteur.
http://art-enciel.over-blog.com/2014/07/hamlet-de-william-shakespeare.html