Evangile de Jean : Manuel du traducteur. Commentaire linguistique et exégétique de la Bible

Par : Barclay M. Newman, Eugene-A Nida, Jean-Claude Margot

Formats :

Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages724
  • PrésentationBroché
  • Poids1.21 kg
  • Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 3,5 cm
  • ISBN2-85300-795-2
  • EAN9782853007955
  • Date de parution01/07/2004
  • ÉditeurSociété biblique française/SBF

Résumé

Le présent commentaire de l'évangile de Jean est un nouveau volume de la série des Manuels du traducteur, éditée par l'Alliance biblique universelle. Il s'agit d'une adaptation française du Translators Handbook on the Gospel of John de Barclay M. Newman et Eugene A. Nida (United Bible Societies, 1980). Dans ses grandes lignes, ce commentaire aborde, verset après verset, les problèmes exégétiques qui intéressent directement les traducteurs ; de plus, il signale les difficultés de traduction ou celles d'ordre linguistique qui se présentent dans de nombreuses langues, et indique des solutions possibles aux questions qui se posent à cet égard. Les auteurs n'ont pas cherché à présenter le genre d'informations qui peut intéresser d'autres spécialistes ou les théologiens, et que l'on trouve dans les commentaires classiques. L'important était de fournir aux traducteurs de la Bible à l'œuvre dans divers pays du monde des réponses aux problèmes qui se posent dans chacune de leurs langues. Mais il est clair que cet ouvrage est susceptible d'être consulté avec profit par quiconque s'intéresse à l'évangile de Jean.
Le présent commentaire de l'évangile de Jean est un nouveau volume de la série des Manuels du traducteur, éditée par l'Alliance biblique universelle. Il s'agit d'une adaptation française du Translators Handbook on the Gospel of John de Barclay M. Newman et Eugene A. Nida (United Bible Societies, 1980). Dans ses grandes lignes, ce commentaire aborde, verset après verset, les problèmes exégétiques qui intéressent directement les traducteurs ; de plus, il signale les difficultés de traduction ou celles d'ordre linguistique qui se présentent dans de nombreuses langues, et indique des solutions possibles aux questions qui se posent à cet égard. Les auteurs n'ont pas cherché à présenter le genre d'informations qui peut intéresser d'autres spécialistes ou les théologiens, et que l'on trouve dans les commentaires classiques. L'important était de fournir aux traducteurs de la Bible à l'œuvre dans divers pays du monde des réponses aux problèmes qui se posent dans chacune de leurs langues. Mais il est clair que cet ouvrage est susceptible d'être consulté avec profit par quiconque s'intéresse à l'évangile de Jean.