Dictionnaire de Chengyu. Idiotismes quadrisyllabiques de la langue chinoise

Par : Patrick Doan, Zhongfu Weng
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Nombre de pages588
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.64 kg
  • Dimensions14,0 cm × 21,0 cm × 2,8 cm
  • ISBN2-84279-072-3
  • EAN9782842790721
  • Date de parution01/04/1999
  • ÉditeurYou Feng

Résumé

Les "chengyu", qu'on appellerait "sinismes quaternaires" si l'on osait, sont tour à tour des parures du discours, des clous que l'on enfonce pour être mieux compris, des jeux de l'esprit, des images d'une Epinal qui refléterait la littérature et l'histoire des origines à nos jours ; ils sont aussi des casse-tête chinois pour les étrangers qui découvrent, au fil de la lecture ou de la conversation, des blocs de quatre caractères qui semblent tomber là par hasard et n'ont rien à voir avec le contexte.
C'est en pensant à eux que nous proposons ce lexique à double usage : dans le sens chinois-français pour ceux qui ont une hésitation sur le sens à donner au "chengyu" ou voudraient en connaître l'origine, et dans le sens français-chinois pour les étrangers qui voudraient s'essayer à donner un "goût chinois" à leur traduction.
Les "chengyu", qu'on appellerait "sinismes quaternaires" si l'on osait, sont tour à tour des parures du discours, des clous que l'on enfonce pour être mieux compris, des jeux de l'esprit, des images d'une Epinal qui refléterait la littérature et l'histoire des origines à nos jours ; ils sont aussi des casse-tête chinois pour les étrangers qui découvrent, au fil de la lecture ou de la conversation, des blocs de quatre caractères qui semblent tomber là par hasard et n'ont rien à voir avec le contexte.
C'est en pensant à eux que nous proposons ce lexique à double usage : dans le sens chinois-français pour ceux qui ont une hésitation sur le sens à donner au "chengyu" ou voudraient en connaître l'origine, et dans le sens français-chinois pour les étrangers qui voudraient s'essayer à donner un "goût chinois" à leur traduction.
La Chine A Tire-D'Aile
Patrick Doan
E-book
10,99 €