Bonjour / Konichiwa. Pour une meilleure communication entre Japonais et Français

Par : Jocelyne Sourisseau

Formats :

  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages266
  • PrésentationBroché
  • Poids0.38 kg
  • Dimensions13,5 cm × 21,5 cm × 1,8 cm
  • ISBN2-7475-5218-7
  • EAN9782747552189
  • Date de parution10/10/2003
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

La communication entre Japonais et Français est souvent source d'incompréhensions voire de malentendus. Par exemple : regarder son interlocuteur dans les yeux est signe de courtoisie en France et d'impolitesse au Japon. Dans toute communication interculturelle, l'interprétation correcte du comportement verbal et non verbal de l'autre conditionne la dualité des échanges à tous les niveaux. Or, chacun a tendance à croire que ses propres usages ont valeur universelle sans avoir conscience que langue, culture et codes de communication sont étroitement liés. Il est ainsi très difficile d'établir un véritable dialogue avec les Japonais, issus d'une culture fort éloignée de la nôtre, à partir de la seule connaissance de leur langue. S'informer sur leur contexte social, historique et religieux est un préalable indispensable à la compréhension des traditions et des valeurs qui marquent fortement les comportements communicatifs de cette société. En outre, l'auteur analyse le système éducatif et la manière dont sont enseignées les langues étrangères au Japon. Ces éléments aident aussi à mieux interpréter les attitudes et les difficultés des Japonais, d'une part face à l'apprentissage du français, d'autre part dans les échanges quotidiens avec des Français. Ainsi ce livre, très documenté, s'adresse, non seulement aux professeurs de français langue étrangère, mais à tous ceux appelés à communiquer avec des interlocuteurs japonais.
La communication entre Japonais et Français est souvent source d'incompréhensions voire de malentendus. Par exemple : regarder son interlocuteur dans les yeux est signe de courtoisie en France et d'impolitesse au Japon. Dans toute communication interculturelle, l'interprétation correcte du comportement verbal et non verbal de l'autre conditionne la dualité des échanges à tous les niveaux. Or, chacun a tendance à croire que ses propres usages ont valeur universelle sans avoir conscience que langue, culture et codes de communication sont étroitement liés. Il est ainsi très difficile d'établir un véritable dialogue avec les Japonais, issus d'une culture fort éloignée de la nôtre, à partir de la seule connaissance de leur langue. S'informer sur leur contexte social, historique et religieux est un préalable indispensable à la compréhension des traditions et des valeurs qui marquent fortement les comportements communicatifs de cette société. En outre, l'auteur analyse le système éducatif et la manière dont sont enseignées les langues étrangères au Japon. Ces éléments aident aussi à mieux interpréter les attitudes et les difficultés des Japonais, d'une part face à l'apprentissage du français, d'autre part dans les échanges quotidiens avec des Français. Ainsi ce livre, très documenté, s'adresse, non seulement aux professeurs de français langue étrangère, mais à tous ceux appelés à communiquer avec des interlocuteurs japonais.