Armor, Argoat. Dictons bretons, édition français-anglais-breton

Par : Hervé Ronné, François Bertin

Formats :

Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages140
  • PrésentationBroché
  • Poids0.549 kg
  • Dimensions2,0 cm × 2,0 cm × 0,2 cm
  • ISBN978-2-7373-4322-3
  • EAN9782737343223
  • Date de parution01/03/2008
  • ÉditeurOuest-France

Résumé

Le Breton a toujours aimé jouer avec les mots, les phrases et les rimes. Les proverbes bretons sont souvent de petites merveilles de poésie qui reflètent bien toute la complexité du caractère de ces hommes et femmes, rudes, naturels et fiers. Nombre de proverbes français sont tout simplement traduits de ces maximes et sentences qu'affectionnaient particulièrement les habitants du Léon, du pays bigouden ou de la pointe de Crozon.
Ces proverbes bretons, à la musicalité et aux sonorités si particulières, sont traduits en français et aussi en anglais, ce qui fait d' " Armor-Argoat, proverbes bretons sans queue ni tête ", le premier livre de sagesse populaire traduit en 3 langues. Les proverbes sont illustrés de superbes moments saisis par l'objectif du jeune photographe breton Hervé Ronné. Des scènes toujours empreintes d'humour, d'émotion et de tendresse qui donnent une image où tradition et modernité se côtoient sans jamais s'affronter.
Un livre original et très drôle qui parle avec complicité, humour et amour de cette superbe région qu'est la Bretagne. Un livre d'autant plus surprenant qu'il a deux entrées, deux couvertures et donc, deux façons de découvrir, côté terre, les proverbes d'Argoat, et côté mer, les proverbes d'Armor. (Couverture provisoire)
Le Breton a toujours aimé jouer avec les mots, les phrases et les rimes. Les proverbes bretons sont souvent de petites merveilles de poésie qui reflètent bien toute la complexité du caractère de ces hommes et femmes, rudes, naturels et fiers. Nombre de proverbes français sont tout simplement traduits de ces maximes et sentences qu'affectionnaient particulièrement les habitants du Léon, du pays bigouden ou de la pointe de Crozon.
Ces proverbes bretons, à la musicalité et aux sonorités si particulières, sont traduits en français et aussi en anglais, ce qui fait d' " Armor-Argoat, proverbes bretons sans queue ni tête ", le premier livre de sagesse populaire traduit en 3 langues. Les proverbes sont illustrés de superbes moments saisis par l'objectif du jeune photographe breton Hervé Ronné. Des scènes toujours empreintes d'humour, d'émotion et de tendresse qui donnent une image où tradition et modernité se côtoient sans jamais s'affronter.
Un livre original et très drôle qui parle avec complicité, humour et amour de cette superbe région qu'est la Bretagne. Un livre d'autant plus surprenant qu'il a deux entrées, deux couvertures et donc, deux façons de découvrir, côté terre, les proverbes d'Argoat, et côté mer, les proverbes d'Armor. (Couverture provisoire)