Soleil en instance
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages199
- FormatePub
- ISBN2-37918-018-0
- EAN9782379180187
- Date de parution10/07/1905
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille3 Mo
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurNENA
Résumé
Un adolescent de dix-huit ans entre dans l'âge d'homme dans la Syrie sous Mandat français des années quarante. Il est en quête d'amour et de liberté. L'art et surtout la musique l'attirent comme un aimant. Il prendra ses distances avec sa famille de notables aliénés et bien-pensants qui tirent leur prospérité de la situation coloniale et défendent avec acharnement un statu quo. Il ira chercher sa vérité dans les bas-quartiers de la ville, là où le tailleur lui apprendra la danse du poignard, l'initiera à la longue marche des réveilleurs de la terre, là où il découvrira la passion amoureuse auprès de la femme à la tunique lilas.
Cette quête superbe est plongée dans une atmosphère de légende, de splendeur rêvée et vécue à la fois. Hanna Mina nous la raconte sur un mode poétique et espiègle, d'une fraîcheur inouïe. Malgré le passage au français, on a le sentiment d'être devant une oeuvre recréée pour nous, par un traducteur qui est avant tout écrivain et poète lui-même.
Cette quête superbe est plongée dans une atmosphère de légende, de splendeur rêvée et vécue à la fois. Hanna Mina nous la raconte sur un mode poétique et espiègle, d'une fraîcheur inouïe. Malgré le passage au français, on a le sentiment d'être devant une oeuvre recréée pour nous, par un traducteur qui est avant tout écrivain et poète lui-même.
Un adolescent de dix-huit ans entre dans l'âge d'homme dans la Syrie sous Mandat français des années quarante. Il est en quête d'amour et de liberté. L'art et surtout la musique l'attirent comme un aimant. Il prendra ses distances avec sa famille de notables aliénés et bien-pensants qui tirent leur prospérité de la situation coloniale et défendent avec acharnement un statu quo. Il ira chercher sa vérité dans les bas-quartiers de la ville, là où le tailleur lui apprendra la danse du poignard, l'initiera à la longue marche des réveilleurs de la terre, là où il découvrira la passion amoureuse auprès de la femme à la tunique lilas.
Cette quête superbe est plongée dans une atmosphère de légende, de splendeur rêvée et vécue à la fois. Hanna Mina nous la raconte sur un mode poétique et espiègle, d'une fraîcheur inouïe. Malgré le passage au français, on a le sentiment d'être devant une oeuvre recréée pour nous, par un traducteur qui est avant tout écrivain et poète lui-même.
Cette quête superbe est plongée dans une atmosphère de légende, de splendeur rêvée et vécue à la fois. Hanna Mina nous la raconte sur un mode poétique et espiègle, d'une fraîcheur inouïe. Malgré le passage au français, on a le sentiment d'être devant une oeuvre recréée pour nous, par un traducteur qui est avant tout écrivain et poète lui-même.