La farce du Romancero. Ou Le premier Don Quichotte. D'après "L'intermède fameux des romances", de Cervantes

Par : Léon Guillot de Saix

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages36
  • FormatePub
  • ISBN2-307-02411-5
  • EAN9782307024118
  • Date de parution01/01/1920
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille635 Ko
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurFeniXX réédition numérique (A. C...

Résumé

On trouve dans la troisième partie des « Comedias de Lope-Félix de Vega-Carpio et autres » publiée en 1612 à Barcelone cet « entremes famoso de los Romances », où l'on s'est accordé à reconnaître une première esquisse du chef-d'ouvre de Cervantes. La versification de ce petit acte bouffon est assez complexe. On a cru devoir, pour cette adaptation française, moins respecter la lettre que la forme, l'esprit, le rythme et le pittoresque de l'original qu'une plate version mot à mot ne saurait faire valoir.
Traduire ainsi, c'est moins trahir. Le dénouement s'arrête court. Quelques vers ajoutés, dans la tradition même du genre, permettent de rendre cet acte jouable. Comme dans la comédie antique, les rôles de femmes, dans les intermèdes, étaient le plus souvent tenus par des hommes. Il existe une édition en brochure séparée des Romances, sans nom d'auteur, sans lieu ni date, et qui comporte quelques variantes.
On trouve dans la troisième partie des « Comedias de Lope-Félix de Vega-Carpio et autres » publiée en 1612 à Barcelone cet « entremes famoso de los Romances », où l'on s'est accordé à reconnaître une première esquisse du chef-d'ouvre de Cervantes. La versification de ce petit acte bouffon est assez complexe. On a cru devoir, pour cette adaptation française, moins respecter la lettre que la forme, l'esprit, le rythme et le pittoresque de l'original qu'une plate version mot à mot ne saurait faire valoir.
Traduire ainsi, c'est moins trahir. Le dénouement s'arrête court. Quelques vers ajoutés, dans la tradition même du genre, permettent de rendre cet acte jouable. Comme dans la comédie antique, les rôles de femmes, dans les intermèdes, étaient le plus souvent tenus par des hommes. Il existe une édition en brochure séparée des Romances, sans nom d'auteur, sans lieu ni date, et qui comporte quelques variantes.
Sous les sept signes
Maxime Gam, Léon Guillot de Saix
E-book
6,49 €
Sous les sept signes
Maxime Gam, Léon Guillot de Saix
E-book
6,49 €
L'inquiet
Maxime Gam, Léon Guillot de Saix, Maurice Rostand
E-book
6,49 €
L'inquiet
Maxime Gam, Léon Guillot de Saix, Maurice Rostand
E-book
6,49 €