An Interpretive Summary of the Book of Isaiah

Par : Daniel Zimmermann
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • FormatePub
  • ISBN8227375032
  • EAN9798227375032
  • Date de parution04/10/2024
  • Protection num.pas de protection
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurBig Dog Books, LLC

Résumé

This work is based on the original Hebrew text of the book of Isaiah. Since I once memorized the Hebrew text of Isaiah, I am confident that my presentation is reasonably accurate. When similar Hebrew letters caused problems to my bad vision, I used a magnifying glass. This work presents the salient features of
This work is based on the original Hebrew text of the book of Isaiah. Since I once memorized the Hebrew text of Isaiah, I am confident that my presentation is reasonably accurate. When similar Hebrew letters caused problems to my bad vision, I used a magnifying glass. This work presents the salient features of the book of Isaiah, with a minimum of commentary. My goal was to let the book of Isaiah interpret itself.
For translations, I normally used the King James Version when it was a reasonably good translation of the Hebrew and readily understandable. Sometimes I used my own translation, or else other translations when appropriate, especially the Berean Standard Bible. I avoided modern translations when they applied modern pronouns to God (e.g., You, Your). It is all right to apply such pronouns to God if someone wants to do so, but I do not like it.
In this connection, I have always used such pronouns as Thee and Thou, except sometimes in poetry when modern pronouns were more suitable for the text.
Exploring the Heavens
Daniel Zimmermann
E-book
1,99 €
Schubert's Poets, Vol. III
Daniel Zimmermann
E-book
0,99 €
Schubert’s Poets, Vol. II
Daniel Zimmermann
E-book
0,99 €
Schubert’s Poets, Vol. I
Daniel Zimmermann
E-book
0,99 €