OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Formats :
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Nombre de pages1171
  • FormatPoche
  • PrésentationBroché
  • Poids0.58 kg
  • Dimensions11,0 cm × 18,0 cm × 5,0 cm
  • ISBN2-07-034136-4
  • EAN9782070341368
  • Date de parution23/11/2006
  • CollectionFolio
  • ÉditeurGallimard

Résumé

Une première traduction de l' " Ulysse " de James Joyce, de la plume d'Auguste Morel, assisté à des degrés divers par Stuart Gilbert, Valery Larbaud et l'auteur, a vu le jour en 1929 à La Maison des Amis des Livres d'Adrienne Monnier. Elle a donc dépassé " l'âge antédiluvien maximum de 70 ans ", que James Joyce prend soin de rappeler dans son livre après avoir dûment établi l'étroite correspondance entre la littérature et l'existence humaine...
La présente traduction s'adresse, elle, aux générations d'aujourd'hui, pour lesquelles la lecture, l'écriture, et leur intrication, constitutive de la tradition littéraire, introduisent à un univers autre, textuel, marqué par la diversité et la polyphonie. Ce parti explique le choix fait des traducteurs : un tiers de ces pages a été traduit par des écrivains, un autre par un traducteur littéraire, un troisième par des universitaires.
La coordination et l'harmonisation de l'ensemble ont été assurées par Jacques Aubert.

Avis des lecteurs
Commentaires laissés par nos lecteurs

3.2/5
sur 5 notes dont 1 avis lecteur
avatar utilisateur
Anonyme
5/5
“   ”
Ce livre permet une plongée hallucinante dans la langue qui bouleversera vos notions de temps et d'espace, votre rapport intime au sens des mots et des choses ainsi qu'au "lien" des premiers au secondes. "Que se passe-t-il ?" et "où allons-nous ?" deviennent des questions incongrues dès lors que l'immersion dans ce vertigineux objet littéraire a lieu. Se laisser porter par le délire théâtral parfois, poétique souvent, inventif toujours de Joyce est une expérience unique qui confine à l'Absolu. Bloom et Dedalus s'animent depuis les multiples points de vue que  le texte déroule grâce à cette traduction magistrale qui lui restitue son essence de "work en progress". Incontournable !
Ulysse
5/5
3.2/5
James Joyce
Poche
14,50 €
Dubliners
James Joyce
E-book
5,49 €
Gens de Dublin
3.3/5
James Joyce
Poche
8,60 €
Pénélope
Pénélope
James Joyce
E-book
2,99 €
The Dubliners
The Dubliners
James Joyce
E-book
0,99 €