En cours de chargement...
Fruit de l'expérience des auteurs au sein des différents jurys de concours, cet ouvrage se veut un instrument de travail pour aborder méthodiquement l'analyse grammaticale et la version. Les sujets proposés pour l'analyse grammaticale - parfois peu traités dans les grammaires - font l'objet d'une approche méthodologique systématique. Chaque texte à traduire fait l'objet d'une présentation qui a pour but de décoder les spécificités d'écriture, puis de notes détaillées visant à expliquer et à justifier les choix énonciatifs mis en oeuvre dans le texte de départ comme dans le texte d'arrivée.
L'étudiant trouvera, en fin d'ouvrage, un répertoire de mots clé qui pourra l'éclairer sur la terminologie linguistique et traductologique.