OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Plurilinguisme et traduction. Des enjeux pour l'Europe

Par : Jocelyne Fernandez-Vest, Danh Thành Do-Hurinville
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 28 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages268
  • PrésentationBroché
  • Poids0.37 kg
  • Dimensions1,4 cm × 2,2 cm × 0,1 cm
  • ISBN978-2-296-09559-5
  • EAN9782296095595
  • Date de parution01/06/2009
  • CollectionGrammaire & Cognition
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

La diversité des langues et sa survie sont au centre de cette étude. Des situations concrètes (apprentissage des langues régionales ou minoritaires, mélange des langues dans la presse écrite), et l'analyse de domaines spécifiques (l'espace dans la traduction littéraire, le transfert des temps d'une langue isolante), amènent à poser les questions de fond : comment évaluer la vitalité des langues en contact ? Scruter l'architecture cognitive d'une pensée bilingue ? Un large éventail de langues (arabe, basque, breton, bulgare, créole, finnois, latin, russe, vietnamien...) illustre ces questions.
Un Papé de presque Sud
Jocelyne Fernandez-Vest
E-book
15,99 €