OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Marrakech. Culture populaire de la médina

Par : Elzbieta, Hassan Jouad
Formats :
Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Nombre de pages183
  • PrésentationBroché
  • Poids1.105 kg
  • Dimensions30,0 cm × 25,0 cm × 1,8 cm
  • ISBN978-2-84156-865-9
  • EAN9782841568659
  • Date de parution09/10/2007
  • ÉditeurRouergue

Résumé

A quoi rêve la médina de Marrakech, dont le monde entier rêve ? Qui est-elle, cette cité aux surnoms innombrables : " la Ville Rouge ", " la Ville des sept saints ", " la Ville Joyeuse ", sans oublier son nom propre, Marrakch, qui a fini par désigner le Maroc tout entier ? Au-delà des clichés flatteurs, des palais secrets, des résidences de milliardaires et du luxe de ses jardins où murmurent les fontaines, que sait-on d'elle ? Qui l'habite ? Qui la fait vivre ? Qui sont les Marrakchis ? Ville en perpétuel mouvement, où les ruines côtoient les chantiers de reconstruction, Marrakech n'est pas présentée ici comme une cité aux magnifiques palais bien connus des touristes. Au-delà des riyads, des chambres d'hôte et des sites renommés, Marrakech, culture populaire de la médina, nous offre la peinture d'une cité inexplorée, parfois par les Marrakchis eux-mêmes. Depuis la vie retirée des derbs, ces petites ruelles où, à l'abri des regards, se mène la vie des familles, jusqu'à ce marché de la parole populaire qu'est, depuis toujours, la place Jamâ I-Fna, les auteurs mettent en lumière des trésors ignorés de cette société, mais aussi, l'enracinement historique de la vie de la médina, là où bat le cœur d'une culture fragile dont on ne dit rien. De nombreuses créations poétiques et musicales appartenant à la culture populaire marocaine sont ici transcrites et traduites pour la première fois, et font écho aux témoignages de voyageurs du passé tels Ibn Battûta, Léon l'Africain, Georg Host, Jean Potocki entre autres.