Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
L'évangile selon Jean, qui s'imposa d'emblée dans le premier christianisme, a nourri, au fil des siècles, l'imaginaire chrétien, alimenté sa piété,...
Lire la suite
L'évangile selon Jean, qui s'imposa d'emblée dans le premier christianisme, a nourri, au fil des siècles, l'imaginaire chrétien, alimenté sa piété, influencé son iconographie, stimulé sa réflexion théologique et philosophique. Comparé aux autres évangiles - qu'ils soient canoniques ou apocryphes -, il témoigne d'une profonde originalité et nombre d'épisodes sont propres à cette œuvre. Son interprétation de la personne de Jésus de Nazareth révèle une réflexion féconde qui influencera l'histoire de la théologie aussi bien orientale qu'occidentale. Son hymne au logos - en résonance avec le stoïcisme et le platonisme - stimulera la spéculation philosophique. Aussi la découverte en 1956, en Égypte, du Papyrus Bodmer II représente-t-elle un événement exceptionnel. Ce manuscrit, rédigé en grec, daté de la fin du IIe siècle, renfermé la version complète la plus ancienne du quatrième évangile qui nous soit accessible. Il fournit un état du texte écrit à peine cent ans après sa composition en Syrie ou en Asie Mineure et prouve qu'on pouvait trouver, en Égypte, ce document dans la bibliothèque d'un érudit ! L'importance de cette découverte est à comparer à celle des manuscrits de Qumrân ou de Nag Hammadi. Outre le fac-similé du Papyrus Bodmer II, cet ouvrage en propose la première traduction française.