Dizer quase a mesma coisa. Sobre a traducao

Par : Umberto Eco
Formats :
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • PrésentationBroché
  • ISBN972-29-0729-8
  • EAN9789722907293
  • Date de parution01/01/2005
  • CollectionDocumento e ensaio
  • ÉditeurDifel

Résumé

Nos ultimos decénios os estudos sobre a traduçâo têm dado lugar ao florescimento de càtedras, revistas, congressos, departamentos e centros de investigaçâo dedicados a este problema, por vezes com um excesso de teoria avulsa de exemplificaçôes concretas. Este livro nasce de uma série de conferências e seminàrios sobre a traduçào efectuados em Oxford e na Universidade de Bolonha nos ültimos anos, e da intervençâo oral procurar manter o tom de conversa.
De resto, nào se propôe elaborar uma teoria geral da traduçâo, mas sim agitar problemas teôricos partindo de experiências pràticas, as que o autor teve ao Longo dos anos como revisor de traduçôes alheias, tradutor de mesmo e autor traduzido que colaborou com os seus tradutores. Assim, é um livro feito de exemplos, um mosaico de citaçôes e comparaçôes, em que cada uma faz brotar uma questâo. A questâo central naturalmente é o que quer dizer traduçâo, e a resposta - ou melhor, a pergunta de partida - é o que significa "dizer quase a mesma c•oisa".
A primeira vista parece que o problema assenta todo naquele "quase" mas, com efeito, também nascem muitas interrogaçôes em relaçào ao "dizer" (até se fala das chamadas traduçôes intersemibticas, como a versào de um romance em filme ou de uma poesia em mûsica), em relaçào à "nresma" e sobretudo em relaçào à "coisa". Perante um determinado texto, o que é que desse texto deve dar o tradutor? Simplesmente a superficie lexical e sintàctica? E demasiado fàcil, ou demasiado dificil, como se verà.
Dai, uma série de exploraçôes no universo da traduçâo, através de linguas diferentes, partindo de expressôes idiomàticas para chegar aos textos shakespeareanos, começando por dar a palavra (com efeitos de consideràvel comicidade) ao tradutor automàtico Altavista posto a braços com o inicio do Génesis, tudo sob o lema de um principio: que a traduçào é em primeiro lugar um processo de negociaçào, antecedido por uni processo de interpretaçào.
Umberto Eco
Né le 5 janvier 1932 dans le Piémont, Umberto Eco est un universitaire, philosophe, et homme de lettres italien. Ses recherches en sémiotique et linguistique ont fait l'objet de nombreuses publications : "Les limites de l'interprétation" (1992),"Six promenades dans les bois du roman et d'ailleurs"(1996), "De la littérature" (2003), "Dire presque la même chose ; expériences de traduction" (2007), "L'expérience des images" (2011). Passionné par l'esthétique médiévale, il réussit à transposer ses connaissances dans un roman qui va le faire connaître du grand public : "Le nom de la rose" (1980). En effet ce "polar médiéval" a rencontré un énorme succès : vendu à plus de 17 millions d'exemplaires, il a été traduit dans une trentaine de langues, a reçu le prix Médicis étranger en 1982 et a été adapté au cinéma en 1986. Fort de ce succès, Umberto Eco a récidivé avec "Le pendule de Foucault" (1990), "L'île du jour d'avant" (1996) ou "Le cimetière de Prague" (2011). Cet universitaire aux trente titres de docteur honoris causa, qui a enseigné à Turin, Bologne, au collège de France, et fondé en 1988 l'institut international "Transculture", est également l'auteur de : "Pastiches et postiches" (1988), "Comment voyager avec un saumon (1998), "Histoire de la beauté" (2006) ou "Histoire de la laideur" (2007).
Le Nom de la Rose - Tome 02
13,99 €
La fabrique de l'ennemi
La fabrique de l'ennemi
Umberto Eco
E-book
5,99 €
Le pendule de Foucault
3.7/5
3.7/5
Le pendule de Foucault
Umberto Eco
E-book
10,99 €
Comment écrire sa thèse
5/5
Comment écrire sa thèse
Umberto Eco
E-book
8,99 €
Le cimetière de Prague
1.5/5
3.3/5
Le cimetière de Prague
Umberto Eco
E-book
8,49 €
Reconnaître le faux
Reconnaître le faux
Umberto Eco
E-book
4,49 €