20/20 en italien

Note moyenne 
Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui sont confrontés à des problèmes de traduction de l'italien vers le français (version). Dans ce manuel ils trouveront,... Lire la suite
8,00 € Neuf
Actuellement indisponible

Résumé

Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui sont confrontés à des problèmes de traduction de l'italien vers le français (version). Dans ce manuel ils trouveront, répartis en 8 unités progressives, des conseils pratiques, des listes lexicales pour la première fois réunies dans un même ouvrage, des rappels grammaticaux indispensables pour éviter les contresens, et surtout 8 textes à traduire en français. Ces textes, tirés de l'actualité, sont tous accompagnés d'une suggestion de traduction et de commentaires sur les principales difficultés qu'ils soulèvent. Ainsi, au fil de ces 8 unités, l'apprenant pourra, à son rythme et de façon parfaitement autonome, s'exercer à la pratique de la traduction des textes non littéraires (entendez par là des textes tirés de la presse, d'essais ou de sites Internet).

Caractéristiques

  • Date de parution
    21/08/2007
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-7298-3325-1
  • EAN
    9782729833251
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    172 pages
  • Poids
    0.235 Kg
  • Dimensions
    14,5 cm × 19,5 cm × 1,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Bernard-Albert Chevalier

L'auteur, Bernard-A. Chevalier enseigne l'italien en classes préparatoires au lycée Clémenceau de Nantes ; formateur IUFM, il collabore aussi avec les CNED de Rennes et de Lille pour l'élaboration de méthodes ; il est chargé de cours à la Faculté de Lettres de Nantes. Bernard-A. Chevalier est également l'auteur d'ouvrages de grammaire et de didactique de l'italien.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés