Prix Nobel de Littérature
Formats :
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Disponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages241
- PrésentationBroché
- FormatPoche
- Poids0.206 kg
- Dimensions10,9 cm × 17,9 cm × 1,4 cm
- ISBN979-10-414-1315-7
- EAN9791041413157
- Date de parution15/09/2023
- CollectionPoints. Poésie
- ÉditeurPoints
- TraducteurPierre Leyris
Résumé
Il n'y a pas même de solitude dans les montagnes Mais des faces enflammées des faces hargneuses qui ricanent Au seuil des maisons de boue craquelée Ce volume, présenté dans une traduction de Pierre Leyris qui fait référence, se compose de plusieurs groupes de poèmes suivis de notes (certaines établies par T. S. Eliot lui-même). Premiers poèmes, Mercredi creux, Mercredi des cendres, Poèmes d'Ariel, Quatre quatuors, éclairent une oeuvre poétique qui a dominé la première moitié du siècle.
La Terre vaine, le chef-d'oeuvre de T. S. Eliot, désormais considéré comme un classique de la poésie anglo-saxonne du XXe siècle, complète ce recueil. Traduit de l'anglais par Pierre Leyris Edition bilingue
La Terre vaine, le chef-d'oeuvre de T. S. Eliot, désormais considéré comme un classique de la poésie anglo-saxonne du XXe siècle, complète ce recueil. Traduit de l'anglais par Pierre Leyris Edition bilingue
Il n'y a pas même de solitude dans les montagnes Mais des faces enflammées des faces hargneuses qui ricanent Au seuil des maisons de boue craquelée Ce volume, présenté dans une traduction de Pierre Leyris qui fait référence, se compose de plusieurs groupes de poèmes suivis de notes (certaines établies par T. S. Eliot lui-même). Premiers poèmes, Mercredi creux, Mercredi des cendres, Poèmes d'Ariel, Quatre quatuors, éclairent une oeuvre poétique qui a dominé la première moitié du siècle.
La Terre vaine, le chef-d'oeuvre de T. S. Eliot, désormais considéré comme un classique de la poésie anglo-saxonne du XXe siècle, complète ce recueil. Traduit de l'anglais par Pierre Leyris Edition bilingue
La Terre vaine, le chef-d'oeuvre de T. S. Eliot, désormais considéré comme un classique de la poésie anglo-saxonne du XXe siècle, complète ce recueil. Traduit de l'anglais par Pierre Leyris Edition bilingue