De la traduction et des transferts culturels

Christine Lombez, Rotraud von Kulessa

Collectif

Note moyenne : | 0 avis
Ce produit n'a pas encore été évalué. Soyez le premier !
  • L'Harmattan

  • Paru le : 01/07/2007
  • Tous vos e-books sur notre application de lecture
  • Téléchargement immédiat
  • Aide au choix numérique
16,88 €
E-book - PDF
Vérifier la compatibilité avec vos supports

Decitre eBooks

Découvrez vos e-books avec notre application de lecture !

  • E-book À partir de 16,88 €
    • ePub 16,88 €
Votre note
Sous le patronage de l'Albert-Ludwig-Universitàt de Freiburg im Breisgau (RFA), s'est tenu en automne 2004 le IVe Congrès de l'Association des Franco-Romanistes allemands (Franko-RomanistenTag). Rattachée au thème central du congrès Langue, Littérature, Démocratie, la section intitulée " De la traduction et des transferts culturels " a offert le cadre d'un débat pluridisciplinaire sur la place de la traduction et celle des traducteurs dans l'histoire et les pratiques littéraires.
Venus d'horizons géographiques divers (Canada, Allemagne, Suisse, France), les participants à cette rencontre se sont efforcés de recontextualiser les motivations des traducteurs (du choix des textes aux stratégies mises en œuvre dans l'acte même de traduire), de questionner les possibles répercussions de la traduction sur l'activité littéraire d' une aire culturelle donnée et d'approfondir la notion de " transfert " (sans exclure ses éventuelles limites).
Les textes ici rassemblés mettent à la disposition du public intéressé la traduction dans son rapport avec le système littéraire une riche matière à réflexion. Ils soulignent également à quel point un dépassement des frontières disciplinaires est souhaitable pour qui désire appréhender dans toute sa complexité le rôle effectif joué par la traduction dans les processus de transferts.
    • La traduction des poststructuralistes français en allemands : un cas de " transfert culturel " ?
    • La traduction comme transfert culturel ? à propos des textes de la Shoah
    • " le chat est sorti du chat et il n'est resté que le corps du chat ", Guimaraes Rosa : un problème classique d'orientation dans l'activité de traduction
    • La traduction littéraire au Canada entre 1997 et 2001, un pont (fragile ?) entre deux communautés linguistiques et culturelles
    • Madame de Genlis traduite par Elisabeth Bekker, transfert culturel ou participation à un même mouvement international ?
    • La Vagabonde de Colette en allemand, entre émancipation et érotisme
    • Traduction et transfert culturel
    • Traduction, transferts culturels et Gender, réflexions à partir des relations franco-italiennes au XIXe siècle
    • Le théâtre français en Italie au XVIIIe siècle, Luisa Bergalli Gozzi, traductrice et médiatrice
    • Limites et possibilités du transfert culturel, l'exemple de la tradition allemande de L'Amour, la fantasia d'Assia Djebar
    • Traduire al poésie européenne en France au XIX siècle, quelques propositions en vue de l'élaboration d'un dictionnaire des traducteurs de poésie en français
    • Traduire la correspondance entre Anna Freud et Lou Andres-Salomé, enjeux et problèmes méthodologiques
    • Traduction et paraphrase de textes français au Portugal au XVIIIe siècle, le développement d'un nouveau style
    • Transfert culturel et procédés de traduction, l'exemple des realia
    • " Défaire des cases ", la langue et la traduction dans le transfert culturel
    • " Durch diese hohle Gasse muss er kommen ", la réception de la littérature suisse, d'une interprétation sociolinguistique vers un transfert esthétique des dialectes alémaniques
    • Une chevauchée fantastique entre l'Allemagne et la France, avant l'apparition de Lénore de France
    • Les bâtisseurs de frontières, traduction et nationalisme culturel en France, 1880-1930
  • Date de parution : 01/07/2007
  • Editeur : L'Harmattan
  • ISBN : 978-2-296-17816-8
  • EAN : 9782296178168
  • Format : PDF
  • Nb. de pages : 256 pages
  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages : 256
    • Protection num. : Digital Watermarking
    • Imprimable : Autorisé
    • Copier coller : Autorisé

Nos avis clients sur decitre.fr


Avis Trustpilot
Christine Lombez et Rotraud von Kulessa - De la traduction et des transferts culturels.
De la traduction et des transferts culturels
16,88 €
Haut de page
Decitre utilise des cookies pour vous offrir le meilleur service possible. En continuant votre navigation, vous en acceptez l'utilisation. En savoir plus OK

Ne partez pas tout de suite...

Inscription newsletter