Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Cet ouvrage est destiné à tous les étudiants qui, à titres divers, ont choisi d'étudier l'italien dans l'enseignement supérieur. Il sera particulièrement...
Lire la suite
11,70 €
Neuf
Actuellement indisponible
Résumé
Cet ouvrage est destiné à tous les étudiants qui, à titres divers, ont choisi d'étudier l'italien dans l'enseignement supérieur. Il sera particulièrement utile aux étudiants qui, lors des examens et des concours qu'ils préparent, sont confrontés à des articles de presse : L.E.A., I.E.P., écoles d'ingénieurs, écoles de commerce, B.T.S.
TRADUIRE LA PRESSE. ENTRAÎNEMENT À LA VERSION ITALIENNE pourra également constituer un instrument de travail pour les étudiants de DEUG ou licence d'italien qui ont tout intérêt à fréquenter régulièrement la presse. il s'adresse aussi à des élèves de 1re et de terminale de bon niveau qui souhaitent poursuivre l'étude de l'italien après le baccalauréat et préparer au mieux leur entrée dans l'enseignement supérieur.
L'ouvrage comporte 26 chapitres qui correspondent aux grands sujets d'actualité. Chaque chapitre comprend 20 phrases et un extrait d'article d'une vingtaine de lignes, toujours tirés de la grande presse italienne, accompagnés d'une proposition de traduction.
L'objectif est double : permettre aux étudiants de se familiariser avec la langue de la presse et de s'entraîner à sa traduction tout en enrichissant leurs connaissances sur la vie politique, sociale, économique et culturelle de l'Italie d'aujourd'hui.