Lumières pour enfants - Emission pour la jeunesse - Poche

Note moyenne 
Walter Benjamin - Lumières pour enfants - Emission pour la jeunesse.
Ce volume prend sa place naturelle après Trois pièces radiophoniques déjà parues dans la même collection. Il regroupe en effet les émissions destinées... Lire la suite
7,10 € Neuf
Définitivement indisponible
En librairie

Résumé

Ce volume prend sa place naturelle après Trois pièces radiophoniques déjà parues dans la même collection. Il regroupe en effet les émissions destinées à la jeunesse réalisées par Benjamin avant la mainmise des nazis sur la radio. Ici, Benjamin cherche à renouveler le conte. « Comment ? Par des récits qui semblent inspirés de Baudelaire et de Kafka, des récits qui associent curieusement l’escroquerie et la catastrophe et qui, comme en passant, traduisent la vision benjaminienne de l’Histoire comme une catastrophe continue.
De qui est-il question ? De brigands et de charlatans, de sorcières au bûcher, d’escrocs, d’imposteurs, de marginaux, de personnages suspects comme Cagliostro ou Faust, de bootleggers de la Prohibition, et même d’un faux messie blasphémateur, le fameux Sabbataï Zevi dont Benjamin a découvert l’existence grâce à son ami Gershom Scholem. Autant de personnages qui cherchent à survivre dans un contexte général de catastrophe : le tremblement de terre de Lisbonne, les inondations du Mississippi, la destruction de Pompéi, etc.
Les contes pour enfants de Benjamin ne sont pas des contes de fée, ils adressent plutôt un avertissement aux jeunes gens, un avertissement prophétique […]. En cela, ces contes de la catastrophe imminente demeurent fidèles à la vocation des contes traditionnels qui, dans l’esprit de Benjamin et d’Ernst Bloch, doivent aussi être des récits d’émancipation, animés malgré tout par un principe d’espérance, ô combien fugitif, à l’opposé des mythes asservissants ».
(Jean Lacoste, La Quinzaine littéraire) Que Benjamin ait été aussi un conteur, on le savait déjà. Mais ici, à travers les prismes de l'enfance et la profusion labyrinthique de récits hantés par le merveilleux, c'est le projet d'une pédagogie libre qui s'énonce familièrement, à la façon des devinettes. Tant dans le « je me souviens » berlinois qui ponctue le livre que dans l'évocation d'évènements lointains, ces « lumières » pour enfants clignotent pour tous comme le butin enjoué de ce collectionneur d'histoires qu'était Benjamin.

Sommaire

  • LE DIALECTE BERLINOIS
  • LES MARCHANDS AMBULANTS ET LES MARCHES DU VIEUX ET DU NOUVEAU BERLIN
  • THEATRE DE MARIONNETTES A BERLIN
  • LE BERLIN DEMONIAQUE
  • UN GAMIN DES RUES BERLINOISES
  • PROMENADES DES JOUETS BERLINOISE I
  • PROMENADES DES JOUETS BERLINOISE II
  • BORSIG
  • LES CITES-CASERNES
  • THEODOR HOSEMANN

Caractéristiques

  • Date de parution
    19/05/2011
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-267-02186-8
  • EAN
    9782267021868
  • Format
    Poche
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    278 pages
  • Poids
    0.21 Kg
  • Dimensions
    11,0 cm × 18,0 cm × 1,5 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Walter Benjamin

Walter Benjamin est né en 1892, de parents juifs, à Berlin. II y suit des études de philosophie et soutient sa thèse sur la critique d'art à l'époque romantique, en 1918, à l'université de Berne. Dès 1914, il commence à traduire Baudelaire. Dans les années 1927-1930, il se lie d'amitié avec Horkheimer, Adorno et Brecht. La présence hitlérienne le pousse à effectuer de nombreux voyages, notamment en France.
Il traduit alors Proust et Balzac. Il s'exile définitivement en 1933. Il tente de quitter l'Europe pour les Etats-Unis en 1940. Mais, la nuit de son arrivée en Espagne, il est arrêté à Portbou et se suicide en absorbant une dose mortelle de morphine, pensant que les autorités espagnoles allaient le livrer à la Gestapo.

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés