La retraduction

Note moyenne 
Robert Kahn et Catriona Seth - La retraduction.
La retraduction est le destin normal de toute oeuvre importante, puisque, comme l'écrit Walter Benjamin, " une fois ne compte pas ". Acte d'amour envers... Lire la suite
19,00 € Neuf
Définitivement indisponible
En librairie

Résumé

La retraduction est le destin normal de toute oeuvre importante, puisque, comme l'écrit Walter Benjamin, " une fois ne compte pas ". Acte d'amour envers l'original, elle pose d'autres problèmes que ceux qu'a dû affronter la traduction " première ". Dans ce volume des traducteurs et des universitaires proposent leurs analyses de textes très connus (Shakespeare, Cervantès, Dostoïevski...) ou moins connus, entre théorie et pratique.

Sommaire

    • Retraduction et philosophie
    • Le retraduction du texte de théâtre
    • La retraduction du texte romanesque
    • Le proche et le lointain

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/04/2010
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-87775-490-3
  • EAN
    9782877754903
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    317 pages
  • Poids
    0.485 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 24,0 cm × 1,3 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Des mêmes auteurs

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés