Les Vêpres siciliennes - Le complot de Jean de Procida - E-book - PDF

Note moyenne 
Le mardi de Pâques 31 mars 1282, la Sicile tout entière se révolte contre les troupes de Charles d'Anjou, le frère de Saint Louis, qui occupent le... Lire la suite
9,99 € E-book - PDF
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

Le mardi de Pâques 31 mars 1282, la Sicile tout entière se révolte contre les troupes de Charles d'Anjou, le frère de Saint Louis, qui occupent le royaume depuis près de vingt ans. Au signal donné à l'heure des vêpres, la population se précipite dans une chasse aux Français qui va faire près de 8000 victimes puis refouler Charles d'Anjou hors de l'île et y installer pour finir la Couronne d'Aragon. À la fois chant populaire et chronique historique, le bref récit de la fin du XIIIe siècle ici présenté met en scène Jean de Procida, l'âme de la rébellion.
Héros bafoué mais rusé comme Ulysse, il tisse tambour battant un immense complot à travers toute la Méditerranée, de Byzance à Barcelone en passant par Rome et Palerme. Ce Complot de Jean de Procida, évocation épique de la Sicile insoumise, est aussi à sa façon l'un des tout premiers romans d'espionnage.

Caractéristiques

  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages
      97
    • Taille
      2 181 Ko
    • Protection num.
      Digital Watermarking

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Naissance à Marseille le 15 septembre 1965. Malgré une tentative brève d'échapper à son destin d'enseignant en passant par des classes préparatoires HEC, Jean-Luc Nardone part à Paris faire des études classiques d'italien. Une fois agrégé, il court la France au gré de ses mutations (Lyon, Le Mans, Marseille, Toulouse) jusqu'à poser enfin son baluchon et son cartable à l'Université du Mirail où il sévit depuis bientôt un quart de siècle.
Ses premières traductions paraissent très sérieuses avec de grands auteurs de la littérature du Moyen Âge ou de la Renaissance mais toujours avec un brin de facétie : traduire Pétrarque en alexandrins ou le traité d'un bienheureux utopiste - un certain Giangiorgio Trissino - qui voulut introduire des epsilons et des omégas dans la langue italienne... pour la simplifier ! Un virage est pris pourtant avec la rencontre d'Alberto Ongaro, un vieux monsieur malicieux qui avait écrit les premiers scénarios de la série Corto Maltese et dont l'Italie republia un grand nombre de romans dans les années 2000 : des romans d'aventure, décalés, dont les héros, à Venise au XVIIIe siècle ou en Amérique au XXe siècle sont aux prises avec un destin capricieux qui les contraint à résoudre de sombres énigmes tout en échappant forcément à des tueurs à gage insaisissables... Naissance à Angers le 26 avril 1949. Tout au long de sa carrière, Jacqueline Malherbe-Galy a enseigné avec passion, au lycée puis à l'université, la langue italienne de ses origines à nos jours et sa vocation de traductrice ne pouvait donc qu'en découler.
À la retraite désormais, elle tire un grand bonheur de la traduction d'autant qu'il ne s'agit pas d'un travail de solitaire mais d'une sonate jouée à quatre mains. En effet, en compagnie de son jeune collègue, Jean-Luc Nardone, elle a traversé les siècles et les lieux en traduisant des poèmes de Pétrarque, des réflexions sur la langue de Trissino et de Firenzuola, un journal de voyage à Jérusalem, le récit des Vêpres siciliennes ou de la résurrection de Naples en 1647 ainsi que cinq romans d'Alberto Ongaro (édités par Anacharsis) dont Le Secret de Caspar Jacobi, L'Énigme Ségonzac et surtout Rumba relèvent du genre policier. Jacqueline Malherbe-Galy vit aujourd'hui à Toulouse.

Des mêmes auteurs

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

9,99 €