Les infortunes d'Alonso Ramirez - Les pirates et l'Empire espagnol à la fin du XVIIe siècle - E-book - PDF

Note moyenne 
En 1690, un petit livre intitulé Les Infortunes d'Alonso Ramírez était imprimé à Mexico. Il racontait comment un charpentier de Porto Rico, capturé... Lire la suite
14,99 € E-book - PDF
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

En 1690, un petit livre intitulé Les Infortunes d'Alonso Ramírez était imprimé à Mexico. Il racontait comment un charpentier de Porto Rico, capturé aux Philippines par des pirates anglais, avait enduré les sévices des forbans et assisté à leurs déprédations de la mer de Chine jusqu'en Atlantique. Relâché aux commandes d'une frégate, il avait ensuite fait naufrage sur une côte déserte du Yucatán.
L'ouvrage, rapportant d'invraisemblables aventures, a longtemps été considéré comme un roman (picaresque), le premier jamais écrit en Amérique espagnole. Dans une enquête passionnante introductive à la traduction française des Infortunes, Fabio López Lázaro démontre qu'il s'agit d'un récit véridique - quoique fort suspect. Mais surtout, traquant Ramírez au long de son tour du monde, il ouvre des perspectives nouvelles sur l'histoire de la piraterie dans ses relations ambivalentes avec les premiers empires coloniaux planétaires. Fabio López Lázaro est professeur associé d'histoire à l'université d'Hawaï (Honolulu), où il est directeur du centre d'études d'histoire mondiale.

Caractéristiques

  • Date de parution
    07/02/2019
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    979-10-279-0211-8
  • EAN
    9791027902118
  • Format
    PDF
  • Nb. de pages
    323 pages
  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages
      323
    • Taille
      16 814 Ko
    • Protection num.
      Digital Watermarking

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Fabio Lopez Lazaro

Historien et linguiste, traducteur du catalan et de l'espagnol Né en 1943, Jean-Marie Barberà, agrégé et docteur ès lettres, est maître de conférence émérite à l'université de Provence. Il a notamment traduit : Tirant le Blanc de Joanot Martorell et Les Almograves de Ramon Muntaner.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

Les infortunes d'Alonso Ramirez - Les pirates et l'Empire espagnol à la fin du XVIIe siècle est également présent dans les rayons

14,99 €