Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Comment aborder les difficultés liées au thème et quelle démarche adopter face à un texte littéraire ? Comment passer de la simple application de...
Lire la suite
15,50 €
Neuf
Actuellement indisponible
Résumé
Comment aborder les difficultés liées au thème et quelle démarche adopter face à un texte littéraire ? Comment passer de la simple application de connaissances lexicales et syntaxiques à la transposition d'un discours littéraire ? Comment consolider son apprentissage de la langue espagnole au moyen du thème ? Cet ouvrage propose un large choix de textes littéraires empruntés aux XIXe, XXe et XXIe siècles, de nature variée (lettres, dialogues, théâtre, extraits de romans, de mémoires ou d'essais), classés selon leur niveau de difficulté. Dans le but d'être un véritable outil d'accompagnement de l'étudiant dans l'acquisition d'une démarche, la plupart des extraits sont traduits, près de la moitié commentés, et les autres sont accompagnés d'une brève introduction présentant les obstacles majeurs liés à leur traduction et orientant le travail et les recherches à effectuer. Enfin, un index en fin d'ouvrage recueille les termes du lexique et les principales difficultés syntaxiques apparues au fil des textes. Ce manuel s'adresse principalement aux étudiants en Licence désireux de s'entraîner à la pratique du thème ; cependant, des étudiants plus avancés dans leur cursus pourront également trouver ici matière à poursuivre leur réflexion sur la langue et la traduction.